Komentarz do Powtórzonego Prawa 18:13
תָּמִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ה עִ֖ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ (ס)
Nieskazitelnym bądź przed Wiekuistym, Bogiem twoim!
Rashi on Deuteronomy
תמים תהיה עם ה' אלהיך THOU SHALT BE PERFECT WITH THE LORD THY GOD — walk before him whole-heartedly, put thy hope in Him and do not attempt to investigate the future, but whatever it may be that comes upon thee accept it whole-heartedly, and then thou shalt be with Him and become His portion (Sifrei Devarim 173:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Deuteronomy
THOU SHALT BE WHOLE-HEARTED WITH THE ETERNAL THY G-D. The meaning thereof is that we are to direct our hearts to Him only, and believe that He alone does everything. It is He Who knows the truth about all future events, and from His prophets, or from His pious ones, in other words the Urim and Thummim193Exodus 28:30 (Vol. II, pp. 480-483). — are we to inquire about future events. We are not to inquire of the astrologers or from anyone else, or by any means to trust that their words will be fulfilled. Instead, if we hear any prediction [of the diviners] we should say, “Everything is in the hands of Heaven,194Berachoth 33b. for He is the G-d of gods195Above, 10:17. Who is supreme above all, the Omnipotent One over everything, Who changes the set order of the stars and constellations at His Will, Who frustrateth the tokens of the imposters, and maketh diviners mad,”196Isaiah 44:25. and we are to believe that future events will occur according to man’s drawing closer to His service. Therefore after the warning against inquiring about future events from diviners, and of seeking on behalf of the living to the dead,197Isaiah 8:19. he stated that you are to be whole-hearted with G-d in all these matters and not be afraid of those who tell of things to come. Rather, you should inquire of His prophet and to him shall you hearken.185Verse 15. And this is the opinion of Onkelos who translated, “You shall be whole-hearted in the fear of the Eternal your G-d,” meaning that you should not be deficient in the fear of Him, for tamim (whole) indicates perfection in a thing, just as ‘seh tamim’ (a lamb that is perfect)198Exodus 12:5. means one that is without blemish and any deficiency. This verse [before us] constitutes a positive commandment.199So also mentioned by Ramban in his notes to Rambam’s Sefer Hamitzvoth. See my translation of “The Commandments,” Vol. I, p. 264, Commandment 8. I have already mentioned this in connection with the verse, and be thou whole-hearted.200Genesis 17:1 (Vol. I, p. 217).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Deuteronomy
תמים תהיה, whole-hearted to the extent that you will not even try and gain information about future events except through an authentic prophet.
Ask RabbiBookmarkShareCopy