Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Powtórzonego Prawa 24:2

וְיָצְאָ֖ה מִבֵּית֑וֹ וְהָלְכָ֖ה וְהָיְתָ֥ה לְאִישׁ־אַחֵֽר׃

I wyjdzie ona z domu jego, i pójdzie, i wyjdzie za męża drugiego; 

Rashi on Deuteronomy

לאיש אחר [AND WHEN SHE IS GONE OUT OF HIS HOUSE, AND HATH GONE AND BECOME] “ANOTHER” MAN’S WIFE — He is “another” (a different) man, not one of a pair with the first: he turned the wicked woman out of his house, whilst this man hath taken her into his house (Gittin 90b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

This one is not like the first one, etc. Meaning, this second one who marries her is not like the first one who divorced her; בן זוגו means “like him.” Otherwise, why does the verse write “another”?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 2. ויצאה וגו׳ והיתה וגו׳ (siehe zu V. 1). היה ל־ ,והיתה לאיש אחר ist der Ausdruck für die persönliche Aneignung durch קידושין. Das folgende Verbot der Wiederverheiratung mit dem ersten Mann hat nur statt nach Wiederverehelichung der Geschiedenen, nicht aber nach unehelichem Vergehen als Geschiedene, איםור מחזיר גרושתו משנישאת, aber nicht משזנתה. Und es hat schon statt, wenn auch nur קידושין mit dem zweiten vollzogen worden, obgleich sie noch ארוסה geblieben. Beides ist durch den Ausdruck והיתה לאיש אחר gegeben. Das erste ist auch schon durch den ganzen Vers 3 klar, in welchem offenbar אישות vorausgesetzt wird, das nur durch גט oder מיתה gelöst werden kann (Sota 18 b und Jebamot 11 b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

והלכה והיתה לאיש אחר, “and she goes and has become someone else’s wife;” the wording implies that even if she had only become betrothed to another man and had not yet consummated this bond, her former husband must on no account take her back as his wife. The sages derive this from the passive: והיתה, “she has become some other man’s.” If, after having been divorced, this woman had engaged in sexual relationships with another man without having made any kind of commitment to her partner, even if she had been paid as a harlot for such a relationship, her former husband is allowed to remarry her. If that woman had been divorced because she had been guilty of adultery, her husband cannot remarry her even if she had not remarried or had not been intimate with any other man. The critical word is the word הוטמאה in verse 4, “she had been defiled.” This means that she had absorbed semen from her partner in sin. The letter מ in that word has the vowel kametz.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset