Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Powtórzonego Prawa 28:69

אֵלֶּה֩ דִבְרֵ֨י הַבְּרִ֜ית אֲ‍ֽשֶׁר־צִוָּ֧ה יְהוָ֣ה אֶת־מֹשֶׁ֗ה לִכְרֹ֛ת אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּאֶ֣רֶץ מוֹאָ֑ב מִלְּבַ֣ד הַבְּרִ֔ית אֲשֶׁר־כָּרַ֥ת אִתָּ֖ם בְּחֹרֵֽב׃ (פ)

Oto słowa przymierza, które rozkazał Wiekuisty Mojżeszowi zawrzeć z synami Israela na ziemi Moab, - oprócz przymierza, które był zawarł z nimi przy Chorebie. 

Rashi on Deuteronomy

לכרת את בני ישראל [THE COVENANT WHICH THE LORD COMMANDED …] TO MAKE WITH THE CHILDREN OF ISRAEL — that they will take upon themselves the observance of the Torah under an imprecation and oath (cf. Deuteronomy 29:11).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Deuteronomy

בחורב, the admonitions listed in Leviticus chapter 26,14-46. which were delivered shortly before the Israelites began to move away from that Mountain. (Sinai)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 69. אלה, die in dem ganzen vorstehenden Kapitel enthaltenen Segen- und Unsegenverkündigungen hat Mosche im Auftrage Gottes als דברי הברית, als Inhalt eines בארץ מואב, im Anblick des verheißenen Landes und im Momente der bevorstehenden Besitzergreifung desselben, als Erneuung und Fortsetzung des bereits in Horeb, am Orte der Gesetzgebung und nach derselben geschlossenen, mit Israel zu schließenden Bundes zu sprechen gehabt. Zwischen ihnen lag die ganze Zeit der Wanderung in der Wüste und der Anfang der Landeseroberung. Durch beide Momente, die vierzigjährige Wüstenwanderung und die Siege über Sichon und Og, waren die mit der Erlösung aus Mizrajim begonnenen geschichtlichen Erfahrungen von der Gotteswaltung und der Gottesgegenwart in den Geschicken der Menschen und Völker und Israels insbesondere vervollständigt. Sie hatten erfahren, wie Gott nicht nur in entscheidenden Momenten wie in Mizrajim, Natur- und Menschengewalten zur Rettung der Hilflosesten darniederwerfend einschreitet, sondern wie er auch in den verlassensten Zuständen in einer seine speziellste Fürsorge bekundenden Weise wunderbar dauernd zu erhalten weiß und ebenso auch in ganz normalen Völkerbeziehungen Sieg und Untergang verteilt. Diese Erfahrungen sollen vor dem Einzuge in das Land zur Erneuung und Bekräftigung des für das Gesetz bereits geschlossenen Bundes verwertet werden, und dies umsomehr, da die auf die Erlösungserfahrung am Horeb gegründete Bundesschließung nicht stark genug war, das erlöste Geschlecht der Landeserteilung würdig zu erhalten, und nun ein neues Geschlecht zur Besitzesnahme bereit stand, das zu großem Teile jene Erlösung und Bundesschließung nur aus dem Munde bereits heimgegangener Väter kannte, und selbst Gott nur in seinen Führungen durch die Wüste und seinen Siegesverleihungen über Sichon und Og geschaut hatte.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

אשר צוה ה' את משה, ”that G-d had commanded Moses. This includes chastisements not told him as a form of revelation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Deuteronomy

מלבד הברית BESIDES THE COVENANT — i.e. the curses in Torath Cohanim (Leviticus 26:14 ff.) which were spoken at Sinai (Horeb).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Bevor daher Mosche die ihm aufgetragene Zukunftverkündigung durch Mitteilung dessen (Kap. 29, 21 bis 30, 10) zu vollenden hatte, was nun infolge der künftig über Israel heimgegangenen langen Leidenszeiten sich ereignen werde, hielt er nach Schilderung der Segen- und Unsegeneventualitäten inne, und
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

מלבד הברית, Rashi explains the reference is to all the curses recorded in the Book of Deuteronomy which have been authored by Moses, but approved by G-d to be said to the people publicly. In some instances he even repeated commandments that had already been recorded in one of the other four Books of Moses. Rashi calls these curses as having been revealed to Moses already while he stood on Mount Sinai.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

אשר כרת אתם. “which He concluded as a covenant with them at Mount Chorev” (Sinai). This is a reference to chapter 26 in the Book of Leviticus which Moses wrote down at the end of that Book, before the people had left for their journey after staying around Mount Chorev for about a year, after having been given the Ten Commandments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset