Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Ezdrasza 9:9

כִּֽי־עֲבָדִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ וּבְעַבְדֻ֔תֵנוּ לֹ֥א עֲזָבָ֖נוּ אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיַּט־עָלֵ֣ינוּ חֶ֡סֶד לִפְנֵי֩ מַלְכֵ֨י פָרַ֜ס לָֽתֶת־לָ֣נוּ מִֽחְיָ֗ה לְרוֹמֵ֞ם אֶת־בֵּ֤ית אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ וּלְהַעֲמִ֣יד אֶת־חָרְבֹתָ֔יו וְלָֽתֶת־לָ֣נוּ גָדֵ֔ר בִּֽיהוּדָ֖ה וּבִירוּשָׁלִָֽם׃ (ס)

Bo jesteśmy niewolnikami; a przecież Bóg nasz nie opuścił nas w niewoli naszej, ale okazał nam miłosierdzie przed oczyma królów perskich, aby nas ożywić, założyć dom naszego Boga, naprawić jego ruiny i naprawić daj nam ogrodzenie w Judzie i w Jeruzalem.

Rashi on Ezra

For we are slaves to Darius, king of Persia.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezra

has not forsaken us Heb. לֹא עֲזָבָנוּ, a combination of לֹא עָזַב אוֹתָנוּ.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezra

and He has extended Heb. וַיַט, an expression of the causative, like מַטֶה. He extended His loving-kindness upon us.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezra

a fence for they had created a fence to keep His commandments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset