Komentarz do Ezdrasza 6:4: Raszi, Rambam, Ibn Ezra i więcej

נִדְבָּכִ֞ין דִּי־אֶ֤בֶן גְּלָל֙ תְּלָתָ֔א וְנִדְבָּ֖ךְ דִּי־אָ֣ע חֲדַ֑ת וְנִ֨פְקְתָ֔א מִן־בֵּ֥ית מַלְכָּ֖א תִּתְיְהִֽב׃

z trzema rzędami wielkich kamieni i rzędem nowego drewna, a wydatki niech będą wydane królowi'dom;

Rashi on Ezra

rows Aram. נִדְבָּכִין, an expression for walls. The walls were of marble. marble Aram. גְּלָל (marmre in Old French).
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashi on Ezra

and a row and a wall of new wood from within, in the manner of the building of the Temple that Solomon built.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashi on Ezra

and the expenditures And the expenditures for the needs of the House and for the other matters pertaining to the House shall be given them from the royal palace.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy