Komentarz do Ezdrasza 6:5: Raszi, Rambam, Ibn Ezra i więcej

וְ֠אַף מָאנֵ֣י בֵית־אֱלָהָא֮ דִּ֣י דַהֲבָ֣ה וְכַסְפָּא֒ דִּ֣י נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר הַנְפֵּ֛ק מִן־הֵיכְלָ֥א דִי־בִירוּשְׁלֶ֖ם וְהֵיבֵ֣ל לְבָבֶ֑ל יַהֲתִיב֗וּן וִ֠יהָךְ לְהֵיכְלָ֤א דִי־בִירֽוּשְׁלֶם֙ לְאַתְרֵ֔הּ וְתַחֵ֖ת בְּבֵ֥ית אֱלָהָֽא׃ (ס)

a także złote i srebrne naczynia domu Bożego, które Nabuchodonozor wyjął ze świątyni w Jeruzalem i przywrócił do Babilonu, przywrócony i przywieziony z powrotem do świątyni, która jest w Jeruzalem, każdy do swego miejsce, a umieścisz je w domu Bożym.'

Rashi on Ezra

And also the vessels of and also the sacred vessels of the House of God, of gold and silver, which Nebuchadnezzar took out of the Temple in Jerusalem and brought to Babylon.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashi on Ezra

let them be given over [as translated,] let them be given over.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashi on Ezra

and brought which he brought.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy