Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Ezechiela 45:16-46:18:12

וְהַשֶּׁ֖קֶל עֶשְׂרִ֣ים גֵּרָ֑ה עֶשְׂרִ֨ים שְׁקָלִ֜ים חֲמִשָּׁ֧ה וְעֶשְׂרִ֣ים שְׁקָלִ֗ים עֲשָׂרָ֤ה וַחֲמִשָּׁה֙ שֶׁ֔קֶל הַמָּנֶ֖ה יִֽהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃

Szekel zaś niechaj ma dwadzieścia ger; po dwadzieścia szekli, po dwadzieścia pięć szekli, po piętnaście szekli niechaj będzie u was manah. 

Rashi on Ezekiel

And the shekel is twenty gerah Twenty “ma’ah.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

twenty shekels, twenty-five shekels, and fifteen shekels totaling sixty shekels.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

shall the maneh be to you Le zent in O. F., the 100 (zuz weight). Menahem, however, connected it to the word מִנְיָן, a number (p. 118). We have here 240 “zuz,” [four zuz to a shekel]. From here we derive that the “maneh” of the Sanctuary was double, and they added a sixth to it in Ezekiel’s time, totaling 240 [zuz] (Men. 77a). When Scripture divided it into three parts and did not write simply, “sixty shekels shall the maneh be for you,” it commanded to make from it a weight one third of it, and a weight equaling a fourth of it, and a weight of the ordinary “maneh” as it was originally. So too did Jonathan paraphrase: a third of the “maneh” shall be twenty “selaim” of silver; a “maneh” of silvertwenty-five “selaim”; a fourth of a “maneh”fifteen “selaim”; altogether, sixty “selaim”; and the great “maneh” of the Sanctuary shall be for you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset