Komentarz do Jeremiasza 4:11
בָּעֵ֣ת הַהִ֗יא יֵאָמֵ֤ר לָֽעָם־הַזֶּה֙ וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם ר֣וּחַ צַ֤ח שְׁפָיִים֙ בַּמִּדְבָּ֔ר דֶּ֖רֶךְ בַּת־עַמִּ֑י ל֥וֹא לִזְר֖וֹת וְל֥וֹא לְהָבַֽר׃
Tegoż czasu powiedzą o narodzie tym i o Jerozolimie: Wicher znojny z nagich wierzchołków pustyni idzie do córy ludu Mojego, nie żeby przewiewał, ani żeby oczyszczał.
Rashi on Jeremiah
of this people Concerning this people when they are all exiled.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
has swept the rivulets It sweeps even the fields with rivulets of water to make them into a desert. Another explanation: צח is an expression of thirst, which is translated צחותא.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
[on] the way of the daughter of My people That wind will come, and also, not to winnow the chaff from the threshing floor ([a]vanner in O.F.). Comp. (infra 15:7) “And I winnowed them with a sieve (ואזרם במזרה).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy