Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Rodzaju 24:19

וַתְּכַ֖ל לְהַשְׁקֹת֑וֹ וַתֹּ֗אמֶר גַּ֤ם לִגְמַלֶּ֙יךָ֙ אֶשְׁאָ֔ב עַ֥ד אִם־כִּלּ֖וּ לִשְׁתֹּֽת׃

A gdy dała mu się napić, rzekła: "I dla wielbłądów twoich czerpać będę, póki się nie napiją." 

Rashi on Genesis

עד אם כלו literally, UNTIL THAT THEY HAVE FINISHED [DRINKING] — Here the word אם is used in the sense of אשר “that”. The words אם כלו the Targum renders by "That they have done enough drinking”. Though the verb כלה signifies to finish, to end, the Targum is right in translating it thus for this is the end of their drinking when they have drunk as much as they wanted (cf. Rashi on Genesis 43:2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

ותכל להשקותו ותאמר, she waited with speaking until Eliezer had finished drinking his fill. She followed the dictum of our sages that one should not engage in conversation while eating (during the meal) (Taanit 5)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

ותכל להשקותו, When she completed giving him to drink, etc. Seeing that the Torah does not describe Eliezer as having finished drinking, it is clear the Torah wants us to know that she kept bringing him water until he stopped drinking.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Rabbeinu Bahya

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium

Or HaChaim on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Or HaChaim on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset