Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Rodzaju 24:20

וַתְּמַהֵ֗ר וַתְּעַ֤ר כַּדָּהּ֙ אֶל־הַשֹּׁ֔קֶת וַתָּ֥רָץ ע֛וֹד אֶֽל־הַבְּאֵ֖ר לִשְׁאֹ֑ב וַתִּשְׁאַ֖ב לְכָל־גְּמַלָּֽיו׃

I pospieszyła, i wypróżniła dzban swój do koryta, i pobiegła znowu do krynicy, by czerpać, i naczerpała dla wszystkich wielbłądów jego. 

Rashi on Genesis

ותער AND SHE EMPTIED — It means “pouring out”. It occurs in this sense many times in the Mishna; e. g., (Avodah Zarah 72a), “He who pours (הטערה) from one vessel into another”, and we find it again in a similar sense in Biblical Hebrew: (Psalms 141:8) “O pour not out (תער) my soul”, and (Isaiah 53:12) “Because he poured forth (הערה) his soul unto death”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

ותמהר, by being quick in what one does, a person performing a service indicates that the one whom she serves is someone esteemed highly in his eyes. Rivkah expressed this by the speed with which she went about her tasks.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ותמהר ותער כדה, she poured the water in the jug into a trough from which the beasts were in the habit of drinking.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium

Sforno on Genesis

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset