Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Ozeasza 4:19

צָרַ֥ר ר֛וּחַ אוֹתָ֖הּ בִּכְנָפֶ֑יהָ וְיֵבֹ֖שׁוּ מִזִּבְחוֹתָֽם (ס)

Zachwyci ich zawierucha wirami swoimi, a wtedy powstydzą się uczt swych ofiarnych! 

Rashi on Hosea

The wind has bound her up in its wings The wind has attached itself to its wings, like a bird, which the wind does not permit to alight until it bears it off into the distance. So will the enemies come upon them and drive them into exile.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

and they shall be ashamed of their altars Heb. מִזְבְּחוֹתָם, of the altars of their deities (lit. their abominations), to which they do not turn. Now, just as חֵטְא, sin, can be stated in the feminine as חֲטָאָה, so can one say, instead of זֶבח, זִבְחָה, which denotes the places where they would sacrifice. And so did Jonathan render: of the altars of their abominations. Addendum according to Abarbanel: I found a Midrash Tanhuma, where it is an expression of tying, like a man who threatens a person who provokes him, “[I swear] by your life that I will tie it to you at your end.” So does this verse threaten Israel: “My zeal and My fury are tied up to avenge Myself at the end, and they will be ashamed of their deeds.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset