Komentarz do Izajasza 60:11
וּפִתְּח֨וּ שְׁעָרַ֧יִךְ תָּמִ֛יד יוֹמָ֥ם וָלַ֖יְלָה לֹ֣א יִסָּגֵ֑רוּ לְהָבִ֤יא אֵלַ֙יִךְ֙ חֵ֣יל גּוֹיִ֔ם וּמַלְכֵיהֶ֖ם נְהוּגִֽים׃
I staną otworem bramy twoje ustawicznie, we dnie i w nocy zamknięte nie będą, aby przepuścić do ciebie zastępy narodów przez królów ich prowadzonych.
Rashi on Isaiah
And they shall open your gates always Heb. וּפִתְּחוּ. This is an expression of opening in the strong conjugation (פִּעֵל), since their opening is a perpetual opening, a constant opening. Just as שַׁבֵּר is an expression of breaking, so is פִּתְּחוּ an expression of opening. Tresoverts in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ופתּחו Some say that וּפִחְּחוּ is the same as וּפֻתְּחוּ and they will be opened. According to others, And they will open, that is, the sons of strangers will open, etc.; this explanation is not improbable.—The sense of the whole verse is: the gates will be opened continually, day and night, by those that will bring in the abundance of nations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
Their kings, that is, those who had been their kings. And that their kings may be brought. Comp. To bind their kings with chains (Ps. 149:8)
Ask RabbiBookmarkShareCopy