Komentarz do Izajasza 60:12
כִּֽי־הַגּ֧וֹי וְהַמַּמְלָכָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־יַעַבְד֖וּךְ יֹאבֵ֑דוּ וְהַגּוֹיִ֖ם חָרֹ֥ב יֶחֱרָֽבוּ׃
Bo lud, albo królestwo, któreby nie służyło tobie zginie, a plemiona takie do szczętu zniszczeją.
Ibn Ezra on Isaiah
חרב יחרבו They will be slain. This verb is derived from חרב sword; comp. החרב נחרבו they are surely slain. (2 Kgs. 3:23). Some explain it they shall be utterly wasted, and compare it with חרבן destruction. I prefer the first explanation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy