Komentarz do Izajasza 60:19
לֹא־יִֽהְיֶה־לָּ֨ךְ ע֤וֹד הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ לְא֣וֹר יוֹמָ֔ם וּלְנֹ֕גַהּ הַיָּרֵ֖חַ לֹא־יָאִ֣יר לָ֑ךְ וְהָיָה־לָ֤ךְ יְהוָה֙ לְא֣וֹר עוֹלָ֔ם וֵאלֹהַ֖יִךְ לְתִפְאַרְתֵּֽךְ׃
Nie będzie ci nadal słońce światłem dzienném, ani będzie dla jasności księżyc przyświecał tobie, bo będzie Wiekuisty światłem twém wieczném, a Bóg twój świetnością twoją.
Rashi on Isaiah
You shall no longer have You shall not require the light of the sun.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
The sun shall be no more, etc. Thou wilt not want the light of the sun, because of the light of God.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
An everlasting light, that shines day and night.
Ask RabbiBookmarkShareCopy