Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Jonasza 2:7

לְקִצְבֵ֤י הָרִים֙ יָרַ֔דְתִּי הָאָ֛רֶץ בְּרִחֶ֥יהָ בַעֲדִ֖י לְעוֹלָ֑ם וַתַּ֧עַל מִשַּׁ֛חַת חַיַּ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃

Aż do posad gór zstąpiłem; ziemia - zawory jej zamknęły się za mną na wieki: Aleś wywiódł z otchłani mój żywot, Wiekuisty, Boże mój! 

Rashi on Jonah

To the bottoms of the mountains I descended—To the end of the measure of the mountains fixed to the deep, I descended.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jonah

And I said... the earth - its bars are closed on me Heb. בַּעֲדִי, against me, over me it is closed, and I will never go out. closed on me Heb. בַּעֲדִי. cf. (II Kings 4:4) “And you shall close the door about yourself (בַּעֲדֵךְ).” And so is every instance of בְּעַד in Scriptures, e.g. (Job:24) “Skin against (בְּעַד) skin,” a limb against a limb.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jonah

forever This refers to what he said above, “And I said, ‘I have been driven away,’” and I said, “The earth - its bars are closed on me forever.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jonah

but You brought up my life from Gehinnom—But I saw Gehinnom here, and from there You brought me up, and, behold, I stand under the Temple in Jerusalem, similar to what is stated: “Indeed, I will continue to gaze upon Your Holy Temple,” “And my prayer came to You, to Your Holy Temple.” [from Pirk&d’Rabbi Eliezer ch. 10]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset