Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Lamentacje Jeremiasza 1:13

מִמָּר֛וֹם שָֽׁלַח־אֵ֥שׁ בְּעַצְמֹתַ֖י וַיִּרְדֶּ֑נָּה פָּרַ֨שׂ רֶ֤שֶׁת לְרַגְלַי֙ הֱשִׁיבַ֣נִי אָח֔וֹר נְתָנַ֙נִי֙ שֹֽׁמֵמָ֔ה כָּל־הַיּ֖וֹם דָּוָֽה׃ (ס)

Z wysoka zesłał ogień w kości moje i opanował je. Zastawił sidła na nogi moje, odtrącił mnie wstecz; uczynił mnie pustkowiem, na zawsze zbolałą. 

Rashi on Lamentations

Crushing it. It [the fire] crushed it and broke it through punishment and suffering. Therefore, the ‘nun’ is punctuated with a ‘dagesh’, so that it is interpreted in the feminine singular, as in יַעֲשֶׂנָּה [=he will do it], יְכַרְסְמֶנָּה [=he will gnaw at it], יִרְעֶנָּה [=will graze upon it]; for עֶצֶם [=bone] is in the feminine gender, as [Scripture] states, “the dry bones [=הָעֲצָמוֹת הַיְבֵשׁוֹת.”46Yechezkeil 37:4. It broke each one. Another explanation, וַיִּרְדֶּנָּה as in, “and he separated it into his hands.”47Shoftim 14:9. He emptied the marrow, [i.e.,] he scraped and separated the marrow from within it.48Alternatively, ‘and sent it [i.e., fire] down.’
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset