Komentarz do Nahuma 2:11: Raszi, Rambam, Ibn Ezra i więcej

בּוּקָ֥ה וּמְבוּקָ֖ה וּמְבֻלָּקָ֑ה וְלֵ֨ב נָמֵ֜ס וּפִ֣ק בִּרְכַּ֗יִם וְחַלְחָלָה֙ בְּכָל־מָתְנַ֔יִם וּפְנֵ֥י כֻלָּ֖ם קִבְּצ֥וּ פָארֽוּר׃

Opustoszenie i splądrowanie i zburzenie - serca zrozpaczone, kolana drżące, kurcz we wszystkich biodrach, a lica wszystkich wybladłe. 

Rashi on Nahum

Empty Heb. בּוּקָה.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

yea, emptied out Heb. וּמְבוּקָה, and emptied out through emptiers.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

and breached Heb. וּמְבֻלָּקָה, breached in its walls: espartide in O.F.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy