Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Wyjścia 11:10

וּמֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֗ן עָשׂ֛וּ אֶת־כָּל־הַמֹּפְתִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לִפְנֵ֣י פַרְעֹ֑ה וַיְחַזֵּ֤ק יְהוָה֙ אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹֽא־שִׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאַרְצֽוֹ׃ (פ)

A Mojżesz i Ahron spełnili wszystkie te cuda przed Faraonem; ale ukrnąbrnił Wiekuisty serce Faraona i nie uwolnił synów Israela z ziemi swojej. 

Rashi on Exodus

ומשה ואהרן עשו וגו׳ AND MOSES AND AARON DID etc. — It (Scripture) has already written this in the description of all the preceding wonders, and it repeats it here only in order to connect it with the chapter which comes after this (as giving a reason why the commands in the next chapter were given to Aaron as well as to Moses; cf. Rashi’s comment on the following verse).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Exodus

AND MOSES AND AARON DID ALL THESE WONDERS. These are the wonders mentioned above. Scripture states this now because it completes [the narrative of] all the deeds they did [before Pharaoh], including the decree of the plague of the firstborn of which they already informed Pharaoh, for in the actual slaying of the firstborn, Moses and Aaron had no part.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

ומשה ואהרון עשו…ויחזק ה׳ את לב פרעה, Moses and Aaron performed all these miracles in Pharaoh's presence….but G'd hardened the heart of Pharaoh, etc. This verse tells us that in spite of all the miracles Moses had performed, Pharaoh was still not willing to let the Israelites leave, not even conditionally, such as had been proposed in 5,3.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

Dostępne tylko dla członków Premium

Tur HaArokh

Dostępne tylko dla członków Premium

Rabbeinu Bahya

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdział