Komentarz do Izajasza 22:9
וְאֵ֨ת בְּקִיעֵ֧י עִיר־דָּוִ֛ד רְאִיתֶ֖ם כִּי־רָ֑בּוּ וַֽתְּקַבְּצ֔וּ אֶת־מֵ֥י הַבְּרֵכָ֖ה הַתַּחְתּוֹנָֽה׃
I na wyłomy grodu Dawida spoglądaliście, że ich wiele, i gromadziliście wody stawu dolnego.
רש"י
בקיעי עיר דוד. בקיעי החומה ראיתם כי רבו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מלבי"ם
ואת, ויען שאז שמת על לבך כי רבו בקיעי החומה, וקבצתם את מי הברכה להיות מים מוכנים לעשות חומר לבנין הפרצות:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת דוד
בקיעי עיר דוד ראיתם. שנתרבו בקיעות וסדקים בחומות ציון והיתה נוחה לכבוש משם:
Ask RabbiBookmarkShareCopy