Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Chasidut sobre Gênesis 49:27

בִּנְיָמִין֙ זְאֵ֣ב יִטְרָ֔ף בַּבֹּ֖קֶר יֹ֣אכַל עַ֑ד וְלָעֶ֖רֶב יְחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל׃

Benjamim é lobo que despedaça; <span class="x" onmousemove="Show('perush','Há várias explicações para o que disse aqui. Uma delas, é que o altar do Templo em Jerusalém ficava no território de Benjamin, e os sacrifícios matutinos e vespertinos são aqui aludidos. Outra, é que os benjamitas geralmente são pobres ao princípio, e terminam ricos, ou vice-versa. Minha opinião pessoal é que esta bênção alude à peculiaridade dos filhos desta tribo de serem unidos entre si, mais que todos os demais, defendendo aos seus, mesmo deparando-se com feitos hodiendos, ou sempre procurando colocar aos próximos nos lugares mais elevados. É esta em toda a história do povo de Israel a tribo mais unida entre si.');" onmouseout="Hide('perush');">pela manhã devorará a presa, e à tarde repartirá o despojo</span>.

Kedushat Levi

Genesis 49,27. “Binyamin is a wolf that tears his ‎booty; in the morning he consumes his portion whereas by ‎evening he will share out the loot.” We observe that as a ‎rule persons who focus only on how to serve Hashem better ‎will derive their principal pleasure/satisfaction from the very fact ‎that they had succeeded in pleasing their Creator. If their ‎concentration while serving G’d was not so single-minded that ‎they could eliminate any other concerns, then they most likely ‎think of G’d sharing out His bounty among all their peers in all ‎directions of the globe. A single-minded focus on serving the Lord ‎is called ‎בוקר‎, “morning,” whereas a not so single-minded focus is ‎described as ‎ערב‎, “evening.” [The word ‎ערב‎ implies a ‎mixture of light and darkness, so that it fits a person who divides ‎his focus among different objectives. Ed.] The author ‎sees in the word ‎עד‎ in our verse a reference to ‎עדי‎, jewelry, as in ‎Jeremiah 14,10, or ‎בעדי עדיים‎, Ezekiel 16,7 where it traditionally ‎applies to a woman’s budding breasts as her most appealing ‎feature. At any rate the word applies to items causing pleasure in ‎the onlooker. Undivided focus on serving the Lord i.e. ‎בוקר‎, ‎affords the worshipper greater pleasure than divided focus, ‎ערב‎.‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo