Comentário sobre Gênesis 24:27
וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ אֲדֹנִ֣י אַבְרָהָ֔ם אֲ֠שֶׁר לֹֽא־עָזַ֥ב חַסְדּ֛וֹ וַאֲמִתּ֖וֹ מֵעִ֣ם אֲדֹנִ֑י אָנֹכִ֗י בַּדֶּ֙רֶךְ֙ נָחַ֣נִי יְהוָ֔ה בֵּ֖ית אֲחֵ֥י אֲדֹנִֽי׃
e disse: Bendito seja o SENHOR Deus de meu SENHOR Abraão, que não retirou do meu SENHOR a sua benevolência e a sua verdade; quanto a mim, o SENHOR me guiou no caminho à casa dos irmãos de meu SENHOR.
Rashi on Genesis
בדרך [I BEING] IN THE WAY — The way i.e. the designated way — the right way — that way which I really required. In the same manner wherever ב or ל or ה are prefixed to a word and are punctuated with a Patach, they speak of some object that is quite definite in sense, having been already mentioned in another passage, or of some object where it is quite clear and evident about what one is speaking.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
חסדו ואמתו, if someone constantly endeavours to do what is good and pleasing in the eyes of the Lord, and he succeeds in his personal endeavours, this is no more than just, he deserves to do so. We describe this as G’d’s אמת, “truth.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
אנכי בדרך נחני ה’ בית אחי אדוני, “I was on the way when G-d guided me to the house of my master’s brothers.” It is possible to read into this wording that Eliezer had experienced that the earth miraculously telescoped beneath him while he was travelling, thus shortening his trip considerably, as our sages have explained in Sanhedrin 73. We would then have to understand the word בדרך, as if he had said: “I was on this long and tedious journey, and here G-d brought me to this well in one fell swoop when I had only just set out.” This would also be the reason he emphasized his arrival היום in verse 42, as if to say: “I started out today and I arrived today.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
חסד ואמת. Was אהבה in der Gesinnung ist, das ist חסד in der Tat, אמת ist gewissermaßen ein beschränkender Beisatz. הסד ואמת ist eine solche Liebestat, in welcher doch der Wahrheit nicht zu nahe getreten wird. Des Menschen Liebe ist blind. Sie erfüllt des Geliebten Wünsche ohne Rücksicht auf den wahren Wert dieser Wünsche. Gottes Liebe ist הסד ואמת, sie erfüllt nur solche Wünsche, in denen das Wahre gewahrt ist, die wahrhaft zum Heile gereichen. So bei Jakob (Kap.47, 29). Die Fürsorge für seine Bestattung ist das דoח, die Beachtung der Bedingung: aber nicht in Mizrajim, das אמת. So auch das von den Kundschaftern der Rahab zu Leistende Gos. 2, 14) war ein חסד ואמת, eine bedingte Wohltat. אמת ist überall das Salz, die Klausel, dass in Erfüllung der Liebe das Wahre, die Hauptsache, nicht verloren gehe.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
'ברוך ה, “blessed be the Lord, etc.;” wherever we encounter the formula: 'ברוך ה in connection with G-d, be it in the Holy Scriptures, the oral Torah, Mishnah, or in our prayers, or in connection with nature’s products, it is to be understood as either a greeting or praise.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
חסד on the other hand, is the recognition that G’d has granted one loving kindness over and beyond what one could have expected based on one’s general conduct. In this instance G’d’s חסד was that not only did He make Eliezer meet a girl who was suitable for marriage to Yitzchok on the basis of her personal virtues, but beyond that she was also qualified through being a member of Avraham’s family. Eliezer attributed these favourable developments to the merits of his master, not to his own.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
So vielleicht auch hier. Die Verheiratung ihrer Kinder ist der höchste Wunsch der Eltern. Suchen sie die Erfüllung dieses Wunsches ohne Berücksichtigung des Wesentlichen — (ists nicht eine Tochter von abrahamitischer Gesinnung, so eine von ענר אשכל וממרא oder von ארם) — dann erstreben sie ein הסד ohne אמת. Abraham aber wünschte nur חסד mit אמת, und beides gewährte ihm Gott.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
אנכי בדרך, and I had no idea where to spend the night and G’d guided me to בית אחי אדוני, for Nachor was Avraham’s brother and Milkah was his brother’s daughter. This is why he used the plural formulation saying: achey adoni instead of the singular mode as he did when he recounted these events in verse 48 when he said bat achi adoni. Both formulations were accurate with a slight shift of emphasis. The author quotes Genesis 46,21 echi varosh (names of Binyamin’s sons) as a tool to help one remember these two constructions of the words achi and achey. After Eliezer had thanked the Lord for making his mission successful, he produced the jewelry and gave them to Rivkah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
אנכי בדרך וגו׳ Ohne so reinen, gewissenhaften, ganz in Abrahams Ab- und Ansichten eingehenden Sinn hatte Elieser eigentlich eine ganz leichte Aufgabe. Land und Familie Abrahams waren ja bekannt, und dass der Brautwerber für einen Sohn Abrahams, eines so berühmten reichen Mannes, irgendwo einen Korb bekommen sollte, war gar nicht zu denken. Allein Elieser war זקן ביתו ,עבד אברהם suchte ein Weib לעבד ד׳ ליצחק, da war um so größer die Gefahr, die Rechte nicht zu finden, je mehr er eines bereitwilligen Entgegenkommens wohl überall gewärtig sein konnte; daher glaubte er sich ganz der göttlichen Führung überlassen zu müssen. Und wie war die ihm geworden! Er war noch auf dem Wege — war noch gar nicht angekommen — und befand sich schon am Ziele! Darum gelobte er mit ׳ברוך ד, auch weiter sich in dieser Angelegenheit nur ganz der Führung Gottes überlassen zu wollen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy