Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Daniel 1:5

וַיְמַן֩ לָהֶ֨ם הַמֶּ֜לֶךְ דְּבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֗וֹ מִפַּת־בַּ֤ג הַמֶּ֙לֶךְ֙ וּמִיֵּ֣ין מִשְׁתָּ֔יו וּֽלְגַדְּלָ֖ם שָׁנִ֣ים שָׁל֑וֹשׁ וּמִ֨קְצָתָ֔ם יַֽעַמְד֖וּ לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

E o rei lhes determinou a porção diária das iguarias do rei, e do vinho que ele bebia, e que assim fossem alimentados por três anos; para que no fim destes pudessem estar diante do rei.

Rashi on Daniel

allotted Heb. וַיְמַן, an expression of preparation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

of... food Heb. מִפַּת־בַּג. That is the name of the king’s fare in the language of the Chaldeans. Some interpret פַּת־בַּג, [as] bread, but it does not appear correct, for it is written (below verse 16): “The steward would take away פַּת־בָּגָם... and give them pulse.” Now pulse is not a substitute for bread, but a substitute for cooked food.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo