Deuteronômio 28:28 Comentário: Rashi & Rav Hirsch

יַכְּכָ֣ה יְהוָ֔ה בְּשִׁגָּע֖וֹן וּבְעִוָּר֑וֹן וּבְתִמְה֖וֹן לֵבָֽב׃

o SENHOR te ferirá com loucura, com cegueira, e com pasmo de coração.

Rashi on Deuteronomy

ובתמהון לבב means “clogging of the heart”; etourdison in old French
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 28. תמהון לבב, Unklarheit, Getrübtheit der Empfindungen, Gedanken und Vorstellungen (siehe Bereschit 43, 33).
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy