Comentário sobre Deuteronômio 30:16
אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֣י מְצַוְּךָ֮ הַיּוֹם֒ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לָלֶ֣כֶת בִּדְרָכָ֔יו וְלִשְׁמֹ֛ר מִצְוֺתָ֥יו וְחֻקֹּתָ֖יו וּמִשְׁפָּטָ֑יו וְחָיִ֣יתָ וְרָבִ֔יתָ וּבֵֽרַכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
Se guardares o mandamento que eu hoje te ordeno de amar ao SENHOR teu Deus, de andar nos seus caminhos, e de guardar os seus mandamentos, os seus estatutos e os seus preceitos, então viverás, e te multiplicarás, e o SENHOR teu Deus te abençoará na terra em que estás entrando para a possuíres.
Rashi on Deuteronomy
אשר אנכי מצוך היום לאהבה IN THAT I COMMAND THEE THIS DAY TO LOVE [THE LORD THY GOD] — You have here a description of the “good”, and upon this depends וחיית ורבית THAT YOU MAY LIVE AND INCREASE — here you have life.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Deuteronomy
וחיית, forever;
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 16. אשר אנכי וגו׳ ist die zur Wahl gestellte Segenalternative und erläutert das נתתי לפניך. Ich habe das Leben und das Gute in deine Hand gelegt, indem ich dich verpflichte usw. und du dadurch zu Leben, Blüte und Gedeihen gelangst. ללכת בדרכיו ist Zweckbestimmung zu ׳לאהבה את ד׳ א. Es wird von dir erwartet, dass du Gott liebest und diese Liebe darin betätigst, dass du die Ziele und nur die Ziele anstrebst, die in den dir von Gott angewiesenen Bahnen liegen, und du sie nur in diesen Bahnen zu erreichen suchst. In diesen Bahnen bleibst du Gott nahe und kommst du Gott näher, und diese Nähe ist es ja, was die Liebe sucht (siehe Kap. 6, 5). וחיית ורבית ist das וברכך ,חיים das טוב.
Ask RabbiBookmarkShareCopy