Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Êxodo 4:18

וַיֵּ֨לֶךְ מֹשֶׁ֜ה וַיָּ֣שָׁב ׀ אֶל־יֶ֣תֶר חֹֽתְנ֗וֹ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ אֵ֣לְכָה נָּ֗א וְאָשׁ֙וּבָה֙ אֶל־אַחַ֣י אֲשֶׁר־בְּמִצְרַ֔יִם וְאֶרְאֶ֖ה הַעוֹדָ֣ם חַיִּ֑ים וַיֹּ֧אמֶר יִתְר֛וֹ לְמֹשֶׁ֖ה לֵ֥ךְ לְשָׁלֽוֹם׃

Então partiu Moisés, e voltando para Jetro, seu sogro, disse-lhe:  Deixa-me, peço-te, voltar a meus irmãos, que estão no Egito, para ver se ainda vivem.  Disse, pois, Jetro a Moisés:  Vai-te em paz.

Rashi on Exodus

וישב אל יתר חתנו AND HE RETURNED TO JETHRO HIS FATHER-IN-LAW, to obtain his permission to go to Egypt, for he had sworn to him that he would not leave Midian except by his permission (Nedarim 65a). He is here called יתר and he had seven names: Reuel, Jether, Jethro, Keni, Hobab, Cheber and Putiel (cf. Mekhilta d'Rabbi Yishmael 18:2)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

וישב, he returned from the desert to his father-in-law Yitro.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Exodus

אלכה נא ואשובה, in the interval I will leave my wife and children in your care.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

אלכה נא, "I wish to go, etc." According to the agreement between Moses and Yitro reported in Shemot Rabbah 1,29, Yitro had made Moses swear an oath not to take Tzipporah away. Moses now had to ask Yitro to release him from that oath.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 18. לך לשלום. Tief und sinnig bemerken die Weisen, wie jeder lebendige Wandel auf Erden nur הליכה לשלום, nur ein Weg zum Frieden, ein Streben ist, Harmonie und Einklang aller Verhältnisse mit uns zu finden, nicht aber ein Eingehen in den Frieden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

וישב אל יתר חותנו, “Moses returned to his fatherinlaw Yeter.” (Yitro) He returned from the desert where he had the encounter at the thorn bush, in order to bring Yitro’s flock back to him. He had no idea when he would return to Midian.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Exodus

לך לשלום, go ahead without worry, I will do what you asked.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

ואראה העודם חיים, "and I want to see if they are still alive, etc." He did not tell Yitro a word about the mission G'd had asked him to undertake, seeing that G'd had not used the word לאמור when He had appointed Moses. We have repeatedly quoted Yuma 4 to the effect that one must not reveal information received privately unless authorised to do so.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

לך לשלום, "go and be well!" Yitro forgave him his oath. We learn from this that no formal annulment is necessary if the second party to the oath himself expresses his agreement that it be invalidated.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo