Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Gênesis 31:34

וְרָחֵ֞ל לָקְחָ֣ה אֶת־הַתְּרָפִ֗ים וַתְּשִׂמֵ֛ם בְּכַ֥ר הַגָּמָ֖ל וַתֵּ֣שֶׁב עֲלֵיהֶ֑ם וַיְמַשֵּׁ֥שׁ לָבָ֛ן אֶת־כָּל־הָאֹ֖הֶל וְלֹ֥א מָצָֽא׃

Ora, Raquel havia tomado os ídolos e os havia metido na albarda do camelo, e se assentara em cima deles.  Labão apalpou toda a tenda, mas não os achou.

Rashi on Genesis

בכר הגמל IN THE CAMEL’S SADDLE-PILLOW — כר has the same meaning as in the Talmudic phrase "pillows (כרים) and bolsters”. Explain it as the Targum renders it: “in the עביטא of the camel”. This is a packsaddle made like a pillow. In Erubin (Eruvin 16a) we find, "they enclosed it with עביטין” by which is meant the saddles of camels. old French bast, bat; English packsaddle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

בכר, a kind of cushion one places on the back of a camel to sit upon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ורחל...בכר הגמל, in the saddle of the camel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ורחל לקחה את התרפים, “and Rachel had taken the teraphim; when Lavan left the tent of Leah went and placed them under her cushion while seated on the camel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo