Comentário sobre Gênesis 20:4
וַאֲבִימֶ֕לֶךְ לֹ֥א קָרַ֖ב אֵלֶ֑יהָ וַיֹּאמַ֕ר אֲדֹנָ֕י הֲג֥וֹי גַּם־צַדִּ֖יק תַּהֲרֹֽג׃
Ora, Abimeleque ainda não se havia chegado a ela: perguntou, pois: SENHOR matarás porventura tambem <span class="x" onmousemove="Show('perush','O termo gói é o traduzido aqui como nação por Almeida, e também pode indicar uma pessoa em particular, no caso, o próprio Abimêlekh. Seria dizer: Também um homem justo matarás? Assim trouxe Rab Saádia Gaon.');" onmouseout="Hide('perush');">uma nação justa</span>?
Rashi on Genesis
לא קרב אליה HE HAD NOT COME NEAR HER — The Angel prevented him, as it is said (v. 6) “I have not permitted thee to touch her” (cf. Genesis Rabbah 52).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
ואבימלך לא קרב אליה, this conforms what G’d told him in response, that it was He, G’d, Who had prevented him from having sexual relations with her. (verse 6)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
הגוי גם צדיק, is it fair that You would kill a nation by killing its king, especially when this king is not even guilty of a mortal offence?
Ask RabbiBookmarkShareCopy