Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Isaías 59:15

וַתְּהִ֤י הָֽאֱמֶת֙ נֶעְדֶּ֔רֶת וְסָ֥ר מֵרָ֖ע מִשְׁתּוֹלֵ֑ל וַיַּ֧רְא יְהוָ֛ה וַיֵּ֥רַע בְּעֵינָ֖יו כִּֽי־אֵ֥ין מִשְׁפָּֽט׃

Sim, a verdade desfalece; e quem se desvia do mal arrisca-se a ser despojado; e o SENHOR o viu, e desagradou-lhe o não haver justiça.

Rashi on Isaiah

is considered mad Heb. מִשְׁתּוֹלֵל, considered mad by the people. Comp. (Micah 1:8) “I will go as a mad man (שׁוֹלָל).” This is equivalent to שׁוֹגֵג, inadvertent, which the Targum renders: שָׁלוּ. Likewise (II Sam. 6:7), “For his error (הַשַּׁל).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

משתולל According to some it means "mad;" comp. שולל "mad"13A. V., "stripped." (Mic. 1:8); אשתללו "they are mad" (Ps. 76::6); perhaps all these words are serived from שלל "to deprive of property;"14The meaning of משתולל accordingly is "maketh himself a prey (A. V.). משתולל is the participle Hitpael of שלל.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and was displeased for there is no justice Therefore, He brought retribution upon them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo