Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Isaías 66:17

הַמִּתְקַדְּשִׁ֨ים וְהַמִּֽטַּהֲרִ֜ים אֶל־הַגַּנּ֗וֹת אַחַ֤ר אחד [אַחַת֙] בַּתָּ֔וֶךְ אֹֽכְלֵי֙ בְּשַׂ֣ר הַחֲזִ֔יר וְהַשֶּׁ֖קֶץ וְהָעַכְבָּ֑ר יַחְדָּ֥ו יָסֻ֖פוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃

Os que se santificam, e se purificam para entrar nos jardins após uma deusa que está no meio, os que comem da carne de porco, e da abominação, e do rato, esses todos serão consumidos, diz o SENHOR.

Rashi on Isaiah

Those who prepare themselves Heb. הַמִּתְקַדְּשִׁים. Those who prepare themselves, “Let you and me go on such-and-such a day to worship such-and-such an idol.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

That sanctify themselves, for idolatry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

to the gardens where they plant vegetables, and there they would erect idols.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

המתטהרים═המטהרים. That purify themselves. The ת of the Hithpael is compensated for by the Dagesh in ט.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

[one] after one As Jonathan renders: a company after a company. They prepare themselves and purify themselves to worship, one company after its fellow has completed its worship.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

In the gardens. In the grovea.30That are prepared for idolatry; גנות is explained by אשרות, to indicate that gardens of trees are meant here, not kitchen gardens, as remarked by Rashi.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

in the middle In the middle of the garden. Such was their custom to erect it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

אחת One. The feminine form agrees with 31אשרה is feminine according to its form, but masculine according to its meaning, since every אשרה is a tree, in Hebrew, עץ, and this noun is masculine; in the phrase כל אשר העץ of the Hebrew text, the ה of אשרה has been wrongly separated from it and joined with עץ.31אשרה is feminine according to its form, but masculine according to its meaning, since every אשרה is a tree, in Hebrew, עץ, and this noun is masculine; in the phrase כל אשר העץ of the Hebrew text, the ה of אשרה has been wrongly separated from it and joined with עץ.אשרה grove, while the masculine form אחד of the Ketib refers to עץ tree; for every grove consists of trees.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

In the midst. They surround the tree from all sides; or it is in the midst of the garden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Eating swine’s meat. They sanctify themselves, but their bodies are full of uncleanliness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo