Comentário sobre Isaías 9:2
הִרְבִּ֣יתָ הַגּ֔וֹי לא [ל֖וֹ] הִגְדַּ֣לְתָּ הַשִּׂמְחָ֑ה שָׂמְח֤וּ לְפָנֶ֙יךָ֙ כְּשִׂמְחַ֣ת בַּקָּצִ֔יר כַּאֲשֶׁ֥ר יָגִ֖ילוּ בְּחַלְּקָ֥ם שָׁלָֽל׃
O povo que andava em trevas viu uma grande luz; e sobre os que habitavam na terra de profunda escuridão resplandeceu a luz.
Rashi on Isaiah
You have aggrandized this nation They have become aggrandized to all who hear of them, when the nations heard the miracles that were performed for them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
Thou hast multiplied the nation, that is, the tribe of Judah, that assembled again in Jerusalem. לו הגדלת השמחה Unto him thou hast increased the rejoicing;1A. V., And not increased the joy. this is according to the Keri; but according to the Ketib,2Keri (קרי the Chaldæan participle passive of קרא to read) is the reading of the text of the Bible according to the direction of the Massorah (tradition)—that is, according to the vowels, accents, and other signs with which the text is supplemented. Ketib (כתיב the Chaldaean participle passive of כתב to write), the text as it is written, without omitting, supplying, or altering any letter; the vowels to the letters must be supplied by the reader; for those in the text belong to the Keri. To whom thou hast never before given so great rejoicing; comp. לא היה פחד There was no such dread before (Ps. 53:6).3Comp. also 23:13, זה העם לא היה. According to Ibn Ezra, לא היה כמוהו זה העם There was not such a people before.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
You have magnified the joy for them Heb. לוֹ, [lit. for him.] And not for his enemies. It is written לֹא, [spelled ‘lammed aleph,’ meaning ‘not,’] since Hezekiah’s joy was incomplete, because, at that time it was said to him (infra 39:6), everything in your palace...will be carried off to Babylonia.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
like the joy of harvest Jonathan renders: like the joy of the victors of a battle, which is similar to the harvest; those who slay men cut throats. Scripture deviated from being explicit [lit. changed its language] to expound that the miracle took place on the night of the harvest of the omer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
as they rejoice when they divide spoils of Egypt in Moses’ time, for here, too, they divided the spoils of Cush and Egypt and the coveted treasures of all the nations, for, when he returned from Tirhakah, king of Cush, he came to Jerusalem with all the treasures of Cush and Egypt, as it is stated (infra 45:14): “The toil of Egypt and the merchandise of Cush and the Sebaites...” And all this Hezekiah and his people plundered.
Ask RabbiBookmarkShareCopy