Comentário sobre Isaías 53:7
נִגַּ֨שׂ וְה֣וּא נַעֲנֶה֮ וְלֹ֣א יִפְתַּח־פִּיו֒ כַּשֶּׂה֙ לַטֶּ֣בַח יוּבָ֔ל וּכְרָחֵ֕ל לִפְנֵ֥י גֹזְזֶ֖יהָ נֶאֱלָ֑מָה וְלֹ֥א יִפְתַּ֖ח פִּֽיו׃
Ele foi oprimido e afligido, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Não se desfez da obrigação de seguir arcando com as penas do pacto do Sinai, suas maldições, e seus deveres, pois tanto em cumprimento como em transgressão, o povo judeu está cumprindo com o plano de Deus para a humanidade.');" onmouseout="Hide('perush');">mas não abriu a boca</span>; como um cordeiro que é levado ao matadouro, e como a ovelha que é muda perante os seus tosquiadores, assim ele não abriu a boca.
Rashi on Isaiah
He was oppressed, and he was afflicted Behold he was oppressed by taskmasters and people who exert pressure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
נגש He was oppressed. It is Niphal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and he was afflicted with verbal taunts, sorparlec in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy