Comentário sobre Jó 22:16
אֲשֶֽׁר־קֻמְּט֥וּ וְלֹא־עֵ֑ת נָ֝הָ֗ר יוּצַ֥ק יְסוֹדָֽם׃
Os quais <span class="x" onmousemove="Show('perush','Se entendemos como entendeu o Gaon, conforme citado por mim no verso anterior, ambos os versos querem dizer: “Acaso o modo de pensar dos que dizem que o mundo sempre existiu (i.e.: não há Criador), forma de pensar de homens ímpios, que são cortados da vida fora de sua época, e seus fundamentos (de suas afirmações neste sentido) são levados (se perdem) como corrente de um rio?”.');" onmouseout="Hide('perush');">foram arrebatados antes do seu tempo</span>; e o seu fundamento se derramou qual um rio. <span class="x" onmousemove="Show('perush','Leia sobre as teses acerca da existência do mundo.');" onmouseout="Hide('perush');">(*)</span>
Rashi on Job
Who were cut off when it was not their time They were cut off before their time.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
a river And the river of the Flood or the brimstone and fire of Sodom was poured into their foundation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy