Comentário sobre Jó 6:17
בְּ֭עֵת יְזֹרְב֣וּ נִצְמָ֑תוּ בְּ֝חֻמּ֗וֹ נִדְעֲכ֥וּ מִמְּקוֹמָֽם׃
no tempo do calor vão minguando; e quando o calor vem, desaparecem do seu lugar.
Rashi on Job
At the time they become warm Heb. יזרבו, an expression of יְצֹרָבוּ, they become warm from the heat of the sun.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
they retreat Heb. נצמתו, retrait in Old French, shrink, contract, as “and the vinegar shrinks them (צומתן), (Pesachim 41a) in Talmudic Hebrew. [In the word יְזֹרָבוּ], the “zaddi” is converted to a “zayin,” like צעקה and זעקה, a cry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
[Therefore,] יְזֹרָבוּ is an expression of (Ezekiel 21:3), “and all faces shall be scorched (ונצרבו),” and like (Prov. 16:27), “searing (צרבת) fire.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
they jump they jump from their place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy