Oséias 3:2 Comentário: Rashi

וָאֶכְּרֶ֣הָ לִּ֔י בַּחֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר כָּ֑סֶף וְחֹ֥מֶר שְׂעֹרִ֖ים וְלֵ֥תֶךְ שְׂעֹרִֽים׃

Assim eu comprei para mim tal mulher por quinze peças de prata, e um hômer e meio de cevada;

Rashi on Hosea

And I bought her It is an expression of a business transaction, ‘bargaine’ in Old French, similar to “which I have purchased (כָּרִיתִי) for me” (Gen. 50:5). Now in the sea-towns they refer to a sale (Heb. מְכִירָה) as כִּירָה [from Hullin 92a].
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

for fifteen pieces of silver, and a chomer of barley and a lethech of barley Jonathan paraphrases: “And I redeemed them at My command on the fifteenth day of the month of Nisan, and I made shekalim of silver an atonement for their souls, and I declared that they offer before me an ‘omer’ as heave-offering from the barley harvest; that is to say, I did not weary you with difficult duties.”
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

for fifteen pieces of silver It is the numerical equivalent of Nissan. Now in the Pesikta it is expounded: “fifteen pieces of silver,” on the fifteenth day of Nissan. Now a chomer and a lethech total forty-five, for the chomer equals thirty seah, and the lethech is a half- chomer.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy