Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Midrash sobre Êxodo 20:10

וְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔֜י שַׁבָּ֖֣ת ׀ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֗יךָ לֹֽ֣א־תַעֲשֶׂ֣֨ה כָל־מְלָאכָ֡֜ה אַתָּ֣ה ׀ וּבִנְךָֽ֣־וּ֠בִתֶּ֗ךָ עַבְדְּךָ֤֨ וַאֲמָֽתְךָ֜֙ וּבְהֶמְתֶּ֔֗ךָ וְגֵרְךָ֖֙ אֲשֶׁ֥֣ר בִּשְׁעָרֶֽ֔יךָ

mas o sétimo dia é o sábado do SENHOR teu Deus. Nesse dia <span class="x" onmousemove="Show('perush','Não há termo em português equivalente ao que é usado aqui para “trabalho”. A palavra “melakhá” especifica determinadamente o que é proibido, e se refere ao que foi-nos transmitido desde o Sinai: os trabalhos que foram feitos para levantar o Tabernáculo no deserto são os que ficaram proibidos, não outros.;');" onmouseout="Hide('perush');">não farás trabalho algum</span>, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Se refere ao convertido ou “ger tsêdeq”, que adotou ser filho do pacto sinaítico, convertendo-se à Torá para ser membro do povo de Israel. Não se refere ao “ger tochav”, que é o gentio não idólatra que opta por viver em nossa Terra. Este último somente pode ser aceito aqui quando todas as tribos de Israel estão juntas na Terra. A guardia do chabat só é obrigatória aos filhos do pacto. Os demais são obrigados com o estabelecido a Noé quando saiu da arca, e não está incluida a guardia do chabat.');" onmouseout="Hide('perush');">nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas</span>.

Bereishit Rabbah

He then said to him [Itzchak]: ‘Itzchak, my son do you what I see?’ ‘Yes,’ he replied. He said to his two servants: ‘Do you see what I see?’ ‘No,’ they answered. ‘Since you do not see it, “stay here with the donkey,” (Gen. 22:5), he bade them, because you are like the donkey, it follows that slaves are like cattle. The Rabbis proved [it from this verse spoken at] the Revelation: Six days you shall labor, and do all your work … you, nor your daughter, nor your man-servant, nor your maid-servant, nor your cattle (Ex. 20:10). R. Itzchak said: This place shall one day be alienated from its Owner. For ever? [No], for it is stated, “This is My resting-place forever; here will I dwell for I have desired it” (Ps. 132:14) — when he comes of whom it is written, “Lowly, and riding upon a donkey” (Zech. 1:9). “And I and the lad will go just there” — Ad Koh. Said R. Joshua b. Levi: We will go and see what is to be the eventual outcome of Koh. “And we will worship, and we will come back to you.” He informed him [through these words] that he [Itzchak] would return safely from Mount Moriah. R. Itzchak said: Everything happened as a reward for worshipping. Abraham returned in peace from Mount Moriah only as a reward for worshipping. “And we will worship, and we will come back to you.” Israel were redeemed only as a reward for worshipping: “And the people believed … then they bowed their heads and worshipped” (Ex. 4:31). The Torah was given only as a reward for worshipping: “And worship y’all afar off” (Ex. 24:1). Hannah was remembered only as a reward for worshipping: “And they worshipped before the Lord” (I Sam. 1:19). The exiles will be reassembled only as a reward for worshipping: “And it shall come to pass in that day, that a great horn shall be blown; and they shall come that were lost … and that were dispersed … and they shall worship Ad-nai in the holy mountain at Jerusalem” (Isa. 27:13). The Temple was built only as a reward for worshipping: “Exalt y’all Ad-nai our God, and worship at His holy mountain” (Ps. 99:9). The dead will come to life again only as a reward for worshipping: “O come, let us worship and bend the knee; let us kneel before Ad-nai our Maker (Ps 95:6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo