Referência sobre Gênesis 28:13
וְהִנֵּ֨ה יְהוָ֜ה נִצָּ֣ב עָלָיו֮ וַיֹּאמַר֒ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אַבְרָהָ֣ם אָבִ֔יךָ וֵאלֹהֵ֖י יִצְחָ֑ק הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ שֹׁכֵ֣ב עָלֶ֔יהָ לְךָ֥ אֶתְּנֶ֖נָּה וּלְזַרְעֶֽךָ׃
por cima <span class="x" onmousemove="Show('perush','Explicou rab Sa’ádia que o termo “עליו” que aparece aqui, traduzido como “por cima dela”, na verdade deve ser entendido como “por cima dele (de Jacob)”. Rabi Moisés Maimônides, porém, está em desacordo, e diz que isto é uma referência à forma como o homem para alcançar a Deus compara-se a alguém que a princípio encontra-se aos pés da escada, e no topo dela, nos céus, está Deus. Este deve subir no conhecimento do Criador. Portanto, para o Ramba’m, está a tradução “por cima dela (da escada)” correta.');" onmouseout="Hide('perush');">dela</span> estava o SENHOR, que disse: Eu sou o SENHOR, o Deus de Abraão teu pai, e o Deus de Isaque; esta terra em que estás deitado, eu a darei a ti e à tua descendência;