Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Talmud sobre Êxodo 32:25

וַיַּ֤רְא מֹשֶׁה֙ אֶת־הָעָ֔ם כִּ֥י פָרֻ֖עַ ה֑וּא כִּֽי־פְרָעֹ֣ה אַהֲרֹ֔ן לְשִׁמְצָ֖ה בְּקָמֵיהֶֽם׃

Quando, pois, Moisés viu que o povo estava desenfreado (porque Arão o havia desenfreado, para <span class="x" onmousemove="Show('perush','Heb.: ”ki fera’ô Aharon, lechimtsá beqamehem” - indica que Aharon fez com que chegassem ao estado em que estavam, para facilitar o trabalho aos levitas. Não tem o sentido traduzido aqui pelo pe. Ferreira de Almeida. Aharon sabia que não havia como ir contra a vontade deles, e sabia o que ocorreria ao retornar Moisés do Monte, e que seriam colocados em mãos da única tribo que não os seguiu, e cuja ira é conhecida desde seu antepassado Levi. “beqamehem” significa: para os que se levatarão contra eles. Relendo o texto todo, entender-se-á a intenão precípua de Aharon.');" onmouseout="Hide('perush');">escárnio entre os seus inimigos</span>),

Jerusalem Talmud Megillah

What is the second story of the Calf? Rebbi Simon in the name of Rebbi Joshua ben Levi: From the answer Moses gave to Aaron up to for Aaron had let it become dissolute, a disgrace before their opponents180Ex. 32:25.. Ḥanania bar Shelemia in the name of Rav: From the answer Aaron gave Moses to up to for Aaron had let it become dissolute, a disgrace before their opponents. Rebbi Aḥa in the name of Rebbi Abba: “And the Eternal smote the people because they made the Calf which Aaron made.181Ex. 32:35. Tosephta 3:36, Babli 25b.” Rebbi Mar Uqban in the name of the rabbis there: the shame of a single person in the public is not comparable to the shame of the public in matters of the public182The first story of the Calf centers on the people whose guilt is diluted by their numbers. The second story centers on Aaron and declares his incompetence as leader..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo