Talmud sobre Gênesis 34:15
אַךְ־בְּזֹ֖את נֵא֣וֹת לָכֶ֑ם אִ֚ם תִּהְי֣וּ כָמֹ֔נוּ לְהִמֹּ֥ל לָכֶ֖ם כָּל־זָכָֽר׃
Sob esta única condição <span class="x" onmousemove="Show('perush','O termo hebraico aqui não é consentiremos, senão aqui está oculta a forma pela qual enganararam aos habitantes de Chekhem, sem mentir para eles. Disseram “neot lakhem”, e não “teotu lánu”, ou seja, seremos bem vistos por vocês, e não se vocês fizerem isto, vocês serão bem vistos (quer dizer: “aceitos”) por nós. Exatamente por isto, o estrupador fê-lo apressadamente, pensando que com isto ganharia mais rapidamente a menina. Compare a pessoa do verbo aqui em hebraico, com o que entendeu o moço (no verso 23), ao relatar a seus concidadãos.');" onmouseout="Hide('perush');">consentiremos</span>; se vos tornardes como nós, circuncidando-se todo varão entre vós;
Jerusalem Talmud Avodah Zarah
Jerusalem Talmud Berakhot
The particular case here is not discussed in the Babli. The examples from Eruvin and Avodah zarah are discussed following these Mishnayot in the Babli where at other places one also finds examples of a silent ח (Beẓah35b) and switches between ס (s) and צ (ss) (Bava qama 116b). In most cases, roots of Rabbinic expressions are sought in Biblical Hebrew.. He who says ye’utu, (Gen. 34:15) “But with this we shall be agreeable (nē’ôt) to you.” He who says ye‘utu, (Is. 50:4) “To know, to inform (lā‘ût) the weary of wisdom.” There (Mishnah Erubin 5:1) we have stated: How does one complete cities158“Completion” is the determination of a rectangle oriented NS, EW whose edges are distant 2000 cubits from the last house of the city in that direction.? Rav says me’abberin, and Samuel says me‘abberin. He who says me’abberin, one adds a limb (אבר) to it. And he who says me‘abberin, like a pregnant (עוברה) woman. There (Mishnah Avodah Zarah 1:1) we have stated: Before the holidays of the Gentiles159One may not trade with them.. Rav says ‘êdêhen and Samuel says ’êdêhen. He who says ’êdêhen, (Deut. 32:35) “For the day of their misfortune (אידם) is near.” He who says ‘êdêhen, (Is.44:9) “They160The idols. In the Babli (Avodah zarah 2a), the interpretation of this verse takes up several pages. are their witnesses (עידיהם), may they neither see nor know, so that they may come to naught.” How does Samuel deal with Rav’s reason? They are their witnesses, in the future they will bring to naught their worshippers on the day of judgment.