Gênesis 1:5 Targum: Targum Jonathan, Targum Neofiti, Targum Jerusalem & Tafsir Rasag

וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ לָאוֹר֙ י֔וֹם וְלַחֹ֖שֶׁךְ קָ֣רָא לָ֑יְלָה וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם אֶחָֽד׃ (פ)

E Deus chamou à luz dia, e às trevas noite.&nbsp; E foi a tarde e a manhã, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Quer dizer: tempo equivalente a um dia. Assim também deve-se entender o termo dia nos demais dias da criação, pois os luzeiros ainda não haviam sido firmados para determinar o tempo. Alguns rabinos e teólogos ocidentais, buscando melhor aceitação entre os ateístas que tentam explicar o surgir da vida na Terra, insistem ser estes dias simbólicos, e cada um dia, milhões de anos. Parecem não entender que para Deus não há diferença entre um segundo e milhões de anos, nem para os ateístas, que continuarão desacreditando por sua deliberada vontade e arbítrio da Criação.');" onmouseout="Hide('perush');">o dia</span> primeiro.

Targum Jonathan on Genesis

And the Lord called the light Day; and He made it that the inhabiters of the world might labour by it: and the darkness called He night; and He made it that in it the creatures might have rest. And it was evening, and it was morning, the First Day.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Targum Neofiti

And God called the light day, and to the dark he called night, and it was day and night; the first day of the Genesis order.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Targum Jerusalem

And it was evening, and it was morning, in the order of the work of the creation, (or of the beginning) the First Day.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy