Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Gênesis 23

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיִּהְיוּ֙ חַיֵּ֣י שָׂרָ֔ה מֵאָ֥ה שָׁנָ֛ה וְעֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים שְׁנֵ֖י חַיֵּ֥י שָׂרָֽה׃

Ora, os anos da vida de Sara foram <span class="x" onmousemove="Show('perush','Em hebraico está escrito: cem anos, e vinte anos, e sete anos. Disse r. Saádia Gaon: para que entendamos que aos cem era forte como se tivesse vinte anos, e aos vinte era como uma menina de sete em santidade, e aos sete era como uma mulher de vinte no que pertine à compreensão e entendimento, e que aos vinte era como uma pessoa de cem anos no que concerne à busca de fazer boas ações. O escrito nos faz saber desta divisão, para que sigamos o exemplo.');" onmouseout="Hide('perush');">cento e vinte e sete</span>.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַתָּ֣מָת שָׂרָ֗ה בְּקִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע הִ֥וא חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיָּבֹא֙ אַבְרָהָ֔ם לִסְפֹּ֥ד לְשָׂרָ֖ה וְלִבְכֹּתָֽהּ׃

E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentá-la e chorar por ela:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיָּ֙קָם֙ אַבְרָהָ֔ם מֵעַ֖ל פְּנֵ֣י מֵת֑וֹ וַיְדַבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵי־חֵ֖ת לֵאמֹֽר׃

Depois se levantou Abraão de diante do seu morto, e falou <span class="x" onmousemove="Show('perush','Quer dizer: dirigiu-se antes aos simples do povo hititita para através da intervenção deles conseguir a compra da Makhpeá que encontrava-se em poder de um de seus maiorais. Comprando de um de seus nobres, ninguém futuramente questionaria a posse de Abraham e de seus descendentes sobre o lugar.');" onmouseout="Hide('perush');">aos filhos de Hete</span>, dizendo:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

גֵּר־וְתוֹשָׁ֥ב אָנֹכִ֖י עִמָּכֶ֑ם תְּנ֨וּ לִ֤י אֲחֻזַּת־קֶ֙בֶר֙ עִמָּכֶ֔ם וְאֶקְבְּרָ֥ה מֵתִ֖י מִלְּפָנָֽי׃

Estrangeiro e peregrino sou eu entre vós; dai-me o direito de um lugar de sepultura entre vós, para que eu sepulte o meu morto, removendo-o de diante da minha face.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃

Responderam-lhe os filhos de Hete:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

שְׁמָעֵ֣נוּ ׀ אֲדֹנִ֗י נְשִׂ֨יא אֱלֹהִ֤ים אַתָּה֙ בְּתוֹכֵ֔נוּ בְּמִבְחַ֣ר קְבָרֵ֔ינוּ קְבֹ֖ר אֶת־מֵתֶ֑ךָ אִ֣ישׁ מִמֶּ֔נּוּ אֶת־קִבְר֛וֹ לֹֽא־יִכְלֶ֥ה מִמְּךָ֖ מִקְּבֹ֥ר מֵתֶֽךָ׃

Ouve-nos, SENHOR; príncipe de Deus és tu entre nós; enterra o teu morto na mais escolhida de nossas sepulturas; <span class="x" onmousemove="Show('perush','Nenhum de nós será mesquinho.');" onmouseout="Hide('perush');">nenhum de nós te vedará</span> a sua sepultura, para enterrares o teu morto.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיָּ֧קָם אַבְרָהָ֛ם וַיִּשְׁתַּ֥חוּ לְעַם־הָאָ֖רֶץ לִבְנֵי־חֵֽת׃

Então se levantou Abraão e, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Em sinal de agradecimento.');" onmouseout="Hide('perush');">inclinando-se</span> diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיְדַבֵּ֥ר אִתָּ֖ם לֵאמֹ֑ר אִם־יֵ֣שׁ אֶֽת־נַפְשְׁכֶ֗ם לִקְבֹּ֤ר אֶת־מֵתִי֙ מִלְּפָנַ֔י שְׁמָע֕וּנִי וּפִגְעוּ־לִ֖י בְּעֶפְר֥וֹן בֶּן־צֹֽחַר׃

falou-lhes, dizendo:&nbsp; Se é de vossa vontade que eu sepulte o meu morto de diante de minha face, ouvi-me e intercedei por mim junto a <span class="x" onmousemove="Show('perush','O maioral dentre os hititas.');" onmouseout="Hide('perush');">Efrom</span>, filho de Zoar,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְיִתֶּן־לִ֗י אֶת־מְעָרַ֤ת הַמַּכְפֵּלָה֙ אֲשֶׁר־ל֔וֹ אֲשֶׁ֖ר בִּקְצֵ֣ה שָׂדֵ֑הוּ בְּכֶ֨סֶף מָלֵ֜א יִתְּנֶ֥נָּה לִ֛י בְּתוֹכְכֶ֖ם לַאֲחֻזַּת־קָֽבֶר׃

para que ele me dê a cova de <span class="x" onmousemove="Show('perush','Deriva da palavra kaful, ou seja, dobro ou múltiplo. No trat. Erubin 53a é explicado o motivo do nome: a caverna dividia-se em quatro covas, na primeira sepulta-se Adam e Ĥawah (Eva); na segunda, Sarah e Abraham; na terceira, Itsĥaq (Isaque) e Ribqah (Rebeca); na quarta, Léah e Iaaqob (Jacob).');" onmouseout="Hide('perush');">Macpela</span>, que possui no fim do seu campo; que ma dê pelo devido preço em posse de sepulcro no meio de vós.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְעֶפְר֥וֹן יֹשֵׁ֖ב בְּת֣וֹךְ בְּנֵי־חֵ֑ת וַיַּעַן֩ עֶפְר֨וֹן הַחִתִּ֤י אֶת־אַבְרָהָם֙ בְּאָזְנֵ֣י בְנֵי־חֵ֔ת לְכֹ֛ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִיר֖וֹ לֵאמֹֽר׃

Ora, Efrom estava sentado no meio dos filhos de Hete; e respondeu Efrom, o heteu, a Abraão, aos ouvidos dos filhos de Hete, isto é, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

לֹֽא־אֲדֹנִ֣י שְׁמָעֵ֔נִי הַשָּׂדֶה֙ נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ וְהַמְּעָרָ֥ה אֲשֶׁר־בּ֖וֹ לְךָ֣ נְתַתִּ֑יהָ לְעֵינֵ֧י בְנֵי־עַמִּ֛י נְתַתִּ֥יהָ לָּ֖ךְ קְבֹ֥ר מֵתֶֽךָ׃

Não, meu SENHOR; ouve-me.&nbsp; O campo te dou, também te dou a cova que nele está; na presença dos filhos do meu povo ta dou; sepulta o teu morto.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ אַבְרָהָ֔ם לִפְנֵ֖י עַ֥ם הָאָֽרֶץ׃

Então Abraão <span class="x" onmousemove="Show('perush','Tem a ver com inclinações do povo de Israel no futuro, em relação a pressões que terão de passar por potências no que concerne à requisição da posse da Terra de Israel. Assemelha-se esta inclinação às que efetuou Ia’qob diante de seu irmão.');" onmouseout="Hide('perush');">se inclinou</span> diante do povo da terra,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיְדַבֵּ֨ר אֶל־עֶפְר֜וֹן בְּאָזְנֵ֤י עַם־הָאָ֙רֶץ֙ לֵאמֹ֔ר אַ֛ךְ אִם־אַתָּ֥ה ל֖וּ שְׁמָעֵ֑נִי נָתַ֜תִּי כֶּ֤סֶף הַשָּׂדֶה֙ קַ֣ח מִמֶּ֔נִּי וְאֶקְבְּרָ֥ה אֶת־מֵתִ֖י שָֽׁמָּה׃

e falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo:&nbsp; Se te agrada, peço-te que me ouças.&nbsp; <span class="x" onmousemove="Show('perush','Insiste na compra, para que futuramente não haja questionamento, como já explanado.');" onmouseout="Hide('perush');">Darei o preço do campo</span>; toma-o de mim, e sepultarei ali o meu morto.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיַּ֧עַן עֶפְר֛וֹן אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃

Respondeu Efrom a Abraão:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אֲדֹנִ֣י שְׁמָעֵ֔נִי אֶרֶץ֩ אַרְבַּ֨ע מֵאֹ֧ת שֶֽׁקֶל־כֶּ֛סֶף בֵּינִ֥י וּבֵֽינְךָ֖ מַה־הִ֑וא וְאֶת־מֵתְךָ֖ קְבֹֽר׃

Meu SENHOR, ouve-me.&nbsp; <span class="x" onmousemove="Show('perush','Após deixar claro que dá-lo-ía, por que, então, põe preço? Como disseram os Sábios: sua face, palavras e coração não condiziam!');" onmouseout="Hide('perush');">Um terreno do valor de quatrocentos siclos de prata!</span> que é isto entre mim e ti? Sepulta, pois, o teu morto.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיִּשְׁמַ֣ע אַבְרָהָם֮ אֶל־עֶפְרוֹן֒ וַיִּשְׁקֹ֤ל אַבְרָהָם֙ לְעֶפְרֹ֔ן אֶת־הַכֶּ֕סֶף אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּאָזְנֵ֣י בְנֵי־חֵ֑ת אַרְבַּ֤ע מֵאוֹת֙ שֶׁ֣קֶל כֶּ֔סֶף עֹבֵ֖ר לַסֹּחֵֽר׃

E Abraão ouviu a Efrom, e pesou-lhe a prata de que este tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, moeda corrente entre os mercadores.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיָּ֣קָם ׀ שְׂדֵ֣ה עֶפְר֗וֹן אֲשֶׁר֙ בַּמַּכְפֵּלָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י מַמְרֵ֑א הַשָּׂדֶה֙ וְהַמְּעָרָ֣ה אֲשֶׁר־בּ֔וֹ וְכָל־הָעֵץ֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר בְּכָל־גְּבֻל֖וֹ סָבִֽיב׃

Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que havia nele, por todos os seus limites ao redor, se confirmaram

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

לְאַבְרָהָ֥ם לְמִקְנָ֖ה לְעֵינֵ֣י בְנֵי־חֵ֑ת בְּכֹ֖ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִירֽוֹ׃

a Abraão em possessão <span class="x" onmousemove="Show('perush','Assim passou Hebron à posse do povo judeu por direito ainda maior do que todo o direito à terra de Canaan, devido à compra acerca da qual toda uma nação foi testemunha.');" onmouseout="Hide('perush');">na presença dos filhos de Hete</span>, isto é, de todos os que entravam pela porta da sua cidade.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְאַחֲרֵי־כֵן֩ קָבַ֨ר אַבְרָהָ֜ם אֶת־שָׂרָ֣ה אִשְׁתּ֗וֹ אֶל־מְעָרַ֞ת שְׂדֵ֧ה הַמַּכְפֵּלָ֛ה עַל־פְּנֵ֥י מַמְרֵ֖א הִ֣וא חֶבְר֑וֹן בְּאֶ֖רֶץ כְּנָֽעַן׃

Depois sepultou Abraão a Sara sua mulher na cova do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיָּ֨קָם הַשָּׂדֶ֜ה וְהַמְּעָרָ֧ה אֲשֶׁר־בּ֛וֹ לְאַבְרָהָ֖ם לַאֲחֻזַּת־קָ֑בֶר מֵאֵ֖ת בְּנֵי־חֵֽת׃ (ס)

Assim o campo e a cova que nele estava foram confirmados a Abraão pelos filhos de Hete em possessão de sepultura.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo