Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Gênesis 26

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִ֤י רָעָב֙ בָּאָ֔רֶץ מִלְּבַד֙ הָרָעָ֣ב הָרִאשׁ֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בִּימֵ֣י אַבְרָהָ֑ם וַיֵּ֧לֶךְ יִצְחָ֛ק אֶל־אֲבִימֶּ֥לֶךְ מֶֽלֶךְ־פְּלִשְׁתִּ֖ים גְּרָֽרָה׃

Sobreveio <span class="x" onmousemove="Show('perush','Calamidade, do tipo que vem como aviso dos maus caminhos e práticas em determinados povos a caminho da destruição. Se obedecem a Deus e tornam ao bom caminho, cessa a calamidade e vêm boas dádivas de Deus. Se não, outra calamidade sobrevirá, e outra maior após, até vir o juízo exterminador.');" onmouseout="Hide('perush');">à terra uma fome</span>, além da primeira, que ocorreu nos dias de Abraão.&nbsp; Por isso foi Isaque a Abimeleque, rei dos filisteus, em Gerar.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר אַל־תֵּרֵ֣ד מִצְרָ֑יְמָה שְׁכֹ֣ן בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֖ר אֹמַ֥ר אֵלֶֽיךָ׃

E apareceu-lhe o SENHOR e disse:&nbsp; Não desças ao Egito; habita na terra que eu te disser;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

גּ֚וּר בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וְאֶֽהְיֶ֥ה עִמְּךָ֖ וַאֲבָרְכֶ֑ךָּ כִּֽי־לְךָ֣ וּֽלְזַרְעֲךָ֗ אֶתֵּן֙ אֶת־כָּל־הָֽאֲרָצֹ֣ת הָאֵ֔ל וַהֲקִֽמֹתִי֙ אֶת־הַשְּׁבֻעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖עְתִּי לְאַבְרָהָ֥ם אָבִֽיךָ׃

peregrina nesta terra, e serei contigo e te abençoarei; porque a ti, e aos que descenderem de ti, darei todas estas terras, e confirmarei o juramento que fiz a Abraão teu pai;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְהִרְבֵּיתִ֤י אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ כְּכוֹכְבֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְנָתַתִּ֣י לְזַרְעֲךָ֔ אֵ֥ת כָּל־הָאֲרָצֹ֖ת הָאֵ֑ל וְהִתְבָּרֲכ֣וּ בְזַרְעֲךָ֔ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃

e multiplicarei a tua descendência como as estrelas do céu, e lhe darei todas estas terras; e por meio dela serão benditas todas as naçoes da terra;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

עֵ֕קֶב אֲשֶׁר־שָׁמַ֥ע אַבְרָהָ֖ם בְּקֹלִ֑י וַיִּשְׁמֹר֙ מִשְׁמַרְתִּ֔י מִצְוֺתַ֖י חֻקּוֹתַ֥י וְתוֹרֹתָֽי׃

porquanto Abraão obedeceu à minha voz, e guardou o meu mandado, os meus preceitos, os meus estatutos e as minhas leis.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֵּ֥שֶׁב יִצְחָ֖ק בִּגְרָֽר׃

Assim habitou Isaque em <span class="x" onmousemove="Show('perush','Região de Gaza.');" onmouseout="Hide('perush');">Gerar</span>.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַֽיִּשְׁאֲל֞וּ אַנְשֵׁ֤י הַמָּקוֹם֙ לְאִשְׁתּ֔וֹ וַיֹּ֖אמֶר אֲחֹ֣תִי הִ֑וא כִּ֤י יָרֵא֙ לֵאמֹ֣ר אִשְׁתִּ֔י פֶּן־יַֽהַרְגֻ֜נִי אַנְשֵׁ֤י הַמָּקוֹם֙ עַל־רִבְקָ֔ה כִּֽי־טוֹבַ֥ת מַרְאֶ֖ה הִֽיא׃

Então os homens do lugar perguntaram-lhe <span class="x" onmousemove="Show('perush','Deve-se entender do temor de Abraham e de Itsĥaq o quanto as nações que habitavam a Terra de Israel em seus dias já estavam repletas de má conduta, a ponto de causar temor a quem tivesse uma esposa formosa. As transgressões e a iniquidade dos cananeus foi a causa de sua condenação à destruição com a saída do povo de Israel do Egito.');" onmouseout="Hide('perush');">acerca de sua mulher</span>, e ele respondeu:&nbsp; É minha irmã; porque temia dizer:&nbsp; É minha mulher; para que porventura, dizia ele, não me matassem os homens daquele lugar por amor de Rebeca; porque era ela formosa à vista.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיְהִ֗י כִּ֣י אָֽרְכוּ־ל֥וֹ שָׁם֙ הַיָּמִ֔ים וַיַּשְׁקֵ֗ף אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ מֶ֣לֶךְ פְּלִשְׁתִּ֔ים בְּעַ֖ד הַֽחַלּ֑וֹן וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֤ה יִצְחָק֙ מְצַחֵ֔ק אֵ֖ת רִבְקָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃

Ora, depois que ele se demorara ali muito tempo, Abimeleque, rei dos filisteus, olhou por uma janela, e viu, e eis que Isaque estava brincando com Rebeca, sua mulher.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיִּקְרָ֨א אֲבִימֶ֜לֶךְ לְיִצְחָ֗ק וַיֹּ֙אמֶר֙ אַ֣ךְ הִנֵּ֤ה אִשְׁתְּךָ֙ הִ֔וא וְאֵ֥יךְ אָמַ֖רְתָּ אֲחֹ֣תִי הִ֑וא וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ יִצְחָ֔ק כִּ֣י אָמַ֔רְתִּי פֶּן־אָמ֖וּת עָלֶֽיהָ׃

Então chamou Abimeleque a Isaque, e disse:&nbsp; Eis que na verdade é tua mulher; como pois disseste:&nbsp; E minha irmã? Respondeu-lhe Isaque:&nbsp; Porque eu dizia:&nbsp; Para que eu porventura não morra por sua causa.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ מַה־זֹּ֖את עָשִׂ֣יתָ לָּ֑נוּ כִּ֠מְעַט שָׁכַ֞ב אַחַ֤ד הָעָם֙ אֶת־אִשְׁתֶּ֔ךָ וְהֵבֵאתָ֥ עָלֵ֖ינוּ אָשָֽׁם׃

Replicou Abimeleque:&nbsp; Que é isso que nos fizeste?<span class="x" onmousemove="Show('perush','Percebe-se a veracidade da explicação acima acerca da situação da iniquidade nos povos cananeus. Conforme trazido no Talmud, e como se vê nos profetas, Deus sempre espera pacientemente pelo povo que se arrependa por dezenas de anos. Mas, ao fim, há juízo abrangente.');" onmouseout="Hide('perush');"> Facilmente se teria deitado alguém deste povo</span> com tua mulher, e tu terias trazido culpa sobre nós.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיְצַ֣ו אֲבִימֶ֔לֶךְ אֶת־כָּל־הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר הַנֹּגֵ֜עַ בָּאִ֥ישׁ הַזֶּ֛ה וּבְאִשְׁתּ֖וֹ מ֥וֹת יוּמָֽת׃

E Abimeleque ordenou a todo o povo, dizendo:&nbsp; Qualquer que tocar neste homem ou em sua mulher, certamente morrerá.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּזְרַ֤ע יִצְחָק֙ בָּאָ֣רֶץ הַהִ֔וא וַיִּמְצָ֛א בַּשָּׁנָ֥ה הַהִ֖וא מֵאָ֣ה שְׁעָרִ֑ים וַֽיְבָרֲכֵ֖הוּ יְהוָֽה׃

Isaque semeou naquela terra, e no mesmo ano colheu o cêntuplo; e o SENHOR o abençoou.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיִּגְדַּ֖ל הָאִ֑ישׁ וַיֵּ֤לֶךְ הָלוֹךְ֙ וְגָדֵ֔ל עַ֥ד כִּֽי־גָדַ֖ל מְאֹֽד׃

E engrandeceu-se o homem; e foi-se enriquecendo até que se tornou mui poderoso;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַֽיְהִי־ל֤וֹ מִקְנֵה־צֹאן֙ וּמִקְנֵ֣ה בָקָ֔ר וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֑ה וַיְקַנְא֥וּ אֹת֖וֹ פְּלִשְׁתִּֽים׃

e tinha possessões de rebanhos e de gado,e muita gente de serviço; de modo que os filisteus o invejavam.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְכָל־הַבְּאֵרֹ֗ת אֲשֶׁ֤ר חָֽפְרוּ֙ עַבְדֵ֣י אָבִ֔יו בִּימֵ֖י אַבְרָהָ֣ם אָבִ֑יו סִתְּמ֣וּם פְּלִשְׁתִּ֔ים וַיְמַלְא֖וּם עָפָֽר׃

Ora, todos os poços, que os servos de seu pai tinham cavado nos dias de seu pai Abraão, os filisteus entulharam e encheram de terra.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־יִצְחָ֑ק לֵ֚ךְ מֵֽעִמָּ֔נוּ כִּֽי־עָצַֽמְתָּ־מִמֶּ֖נּוּ מְאֹֽד׃

E Abimeleque disse a Isaque:&nbsp; Aparta-te de nós; porque muito mais poderoso te tens feito do que nós.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֵּ֥לֶךְ מִשָּׁ֖ם יִצְחָ֑ק וַיִּ֥חַן בְּנַֽחַל־גְּרָ֖ר וַיֵּ֥שֶׁב שָֽׁם׃

Então Isaque partiu dali e, acampando no <span class="x" onmousemove="Show('perush','Atual Gaza.');" onmouseout="Hide('perush');">vale de Gerar</span>, lá habitou.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיָּ֨שָׁב יִצְחָ֜ק וַיַּחְפֹּ֣ר ׀ אֶת־בְּאֵרֹ֣ת הַמַּ֗יִם אֲשֶׁ֤ר חָֽפְרוּ֙ בִּימֵי֙ אַבְרָהָ֣ם אָבִ֔יו וַיְסַתְּמ֣וּם פְּלִשְׁתִּ֔ים אַחֲרֵ֖י מ֣וֹת אַבְרָהָ֑ם וַיִּקְרָ֤א לָהֶן֙ שֵׁמ֔וֹת כַּשֵּׁמֹ֕ת אֲשֶׁר־קָרָ֥א לָהֶ֖ן אָבִֽיו׃

E Isaque tornou a cavar os poços que se haviam cavado nos dias de Abraão seu pai, pois os filisteus os haviam entulhado depois da morte de Abraão; e deu-lhes os nomes que seu pai lhes dera.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיַּחְפְּר֥וּ עַבְדֵֽי־יִצְחָ֖ק בַּנָּ֑חַל וַיִּ֨מְצְאוּ־שָׁ֔ם בְּאֵ֖ר מַ֥יִם חַיִּֽים׃

Cavaram, pois, os servos de Isaque naquele vale, e acharam ali um poço de águas vivas.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיָּרִ֜יבוּ רֹעֵ֣י גְרָ֗ר עִם־רֹעֵ֥י יִצְחָ֛ק לֵאמֹ֖ר לָ֣נוּ הַמָּ֑יִם וַיִּקְרָ֤א שֵֽׁם־הַבְּאֵר֙ עֵ֔שֶׂק כִּ֥י הִֽתְעַשְּׂק֖וּ עִמּֽוֹ׃

E <span class="x" onmousemove="Show('perush','Dizia Naĥmânides: “O que se passara com os pais, é sinal de futuros acontecimentos com os filhos [na era messiânica]”.');" onmouseout="Hide('perush');">os pastores de Gerar contenderam com os pastores de Isaque</span>, dizendo:&nbsp; Esta água é nossa.&nbsp; E ele chamou ao poço <span class="x" onmousemove="Show('perush','Derivado do termo “êsseq” = ocupação. É comum o uso do termo também para cotenda, assim como para negócios.');" onmouseout="Hide('perush');">Eseque</span>, porque contenderam com ele.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַֽיַּחְפְּרוּ֙ בְּאֵ֣ר אַחֶ֔רֶת וַיָּרִ֖יבוּ גַּם־עָלֶ֑יהָ וַיִּקְרָ֥א שְׁמָ֖הּ שִׂטְנָֽה׃

Então cavaram outro poço, pelo qual também contenderam; por isso chamou-lhe <span class="x" onmousemove="Show('perush','Deriva do termo “satan” = acusador. Tem também sentido de inimizade, adversão.');" onmouseout="Hide('perush');">Sitna</span>.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיַּעְתֵּ֣ק מִשָּׁ֗ם וַיַּחְפֹּר֙ בְּאֵ֣ר אַחֶ֔רֶת וְלֹ֥א רָב֖וּ עָלֶ֑יהָ וַיִּקְרָ֤א שְׁמָהּ֙ רְחֹב֔וֹת וַיֹּ֗אמֶר כִּֽי־עַתָּ֞ה הִרְחִ֧יב יְהוָ֛ה לָ֖נוּ וּפָרִ֥ינוּ בָאָֽרֶץ׃

E partiu dali, e cavou ainda outro poço; por este não contenderam; pelo que chamou-lhe <span class="x" onmousemove="Show('perush','Plural de “reĥôb” (pronuncia-se “reĥôv” no hebraico israelense, influenciado pela pronúncia dos judeus europeus). O termo é complexo: na atualidade, significa rua, e no passado o sentido era mais de praça, pátio ou algum local aberto.');" onmouseout="Hide('perush');">Reobote</span>, dizendo:&nbsp; Pois agora o SENHOR nos deu <span class="x" onmousemove="Show('perush','Traduziu o termo literalmente, mas o sentido dele aqui é: “prosperidade”.');" onmouseout="Hide('perush');">largueza</span>, e havemos de crescer na terra.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיַּ֥עַל מִשָּׁ֖ם בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃

Depois subiu dali a Beer-Seba.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַיֵּרָ֨א אֵלָ֤יו יְהוָה֙ בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא וַיֹּ֕אמֶר אָנֹכִ֕י אֱלֹהֵ֖י אַבְרָהָ֣ם אָבִ֑יךָ אַל־תִּירָא֙ כִּֽי־אִתְּךָ֣ אָנֹ֔כִי וּבֵֽרַכְתִּ֙יךָ֙ וְהִרְבֵּיתִ֣י אֶֽת־זַרְעֲךָ֔ בַּעֲב֖וּר אַבְרָהָ֥ם עַבְדִּֽי׃

E apareceu-lhe o SENHOR na mesma noite e disse:&nbsp; Eu sou o Deus de Abraão, teu pai; não temas, porque eu sou contigo, e te abençoarei e multiplicarei a tua descendência por amor do meu servo Abraão.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיִּ֧בֶן שָׁ֣ם מִזְבֵּ֗חַ וַיִּקְרָא֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וַיֶּט־שָׁ֖ם אָהֳל֑וֹ וַיִּכְרוּ־שָׁ֥ם עַבְדֵי־יִצְחָ֖ק בְּאֵֽר׃

Isaque, pois, edificou ali um altar e invocou o nome do SENHOR; então armou ali a sua tenda, e os seus servos cavaram um poço.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וַאֲבִימֶ֕לֶךְ הָלַ֥ךְ אֵלָ֖יו מִגְּרָ֑ר וַאֲחֻזַּת֙ מֵֽרֵעֵ֔הוּ וּפִיכֹ֖ל שַׂר־צְבָאֽוֹ׃

Então Abimeleque veio a ele de Gerar, com Aüzate, seu amigo, e Ficol, o chefe do seu exército.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ יִצְחָ֔ק מַדּ֖וּעַ בָּאתֶ֣ם אֵלָ֑י וְאַתֶּם֙ שְׂנֵאתֶ֣ם אֹתִ֔י וַתְּשַׁלְּח֖וּנִי מֵאִתְּכֶֽם׃

E perguntou-lhes Isaque:&nbsp; Por que viestes ter comigo, visto que me odiais, e me repelistes de vós?

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיֹּאמְר֗וּ רָא֣וֹ רָאִינוּ֮ כִּֽי־הָיָ֣ה יְהוָ֣ה ׀ עִמָּךְ֒ וַנֹּ֗אמֶר תְּהִ֨י נָ֥א אָלָ֛ה בֵּינוֹתֵ֖ינוּ בֵּינֵ֣ינוּ וּבֵינֶ֑ךָ וְנִכְרְתָ֥ה בְרִ֖ית עִמָּֽךְ׃

Responderam eles:&nbsp; Temos visto claramente que o SENHOR é contigo, pelo que dissemos:&nbsp; Haja agora juramento entre nós, entre nós e ti; e façamos um pacto contigo,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

אִם־תַּעֲשֵׂ֨ה עִמָּ֜נוּ רָעָ֗ה כַּאֲשֶׁר֙ לֹ֣א נְגַֽעֲנ֔וּךָ וְכַאֲשֶׁ֨ר עָשִׂ֤ינוּ עִמְּךָ֙ רַק־ט֔וֹב וַנְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖ בְּשָׁל֑וֹם אַתָּ֥ה עַתָּ֖ה בְּר֥וּךְ יְהוָֽה׃

que não nos farás mal, assim como nós não te havemos tocado, e te fizemos somente o bem, e te deixamos ir em paz.&nbsp; Agora tu és o bendito do SENHOR.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַיַּ֤עַשׂ לָהֶם֙ מִשְׁתֶּ֔ה וַיֹּאכְל֖וּ וַיִּשְׁתּֽוּ׃

Então Isaque lhes deu um banquete, e comeram e beberam.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וַיִּשָּׁבְע֖וּ אִ֣ישׁ לְאָחִ֑יו וַיְשַׁלְּחֵ֣ם יִצְחָ֔ק וַיֵּלְכ֥וּ מֵאִתּ֖וֹ בְּשָׁלֽוֹם׃

E levantaram-se de manhã cedo e juraram de parte a parte; depois Isaque os despediu, e eles se despediram dele em paz.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וַיְהִ֣י ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא וַיָּבֹ֙אוּ֙ עַבְדֵ֣י יִצְחָ֔ק וַיַּגִּ֣דוּ ל֔וֹ עַל־אֹד֥וֹת הַבְּאֵ֖ר אֲשֶׁ֣ר חָפָ֑רוּ וַיֹּ֥אמְרוּ ל֖וֹ מָצָ֥אנוּ מָֽיִם׃

Nesse mesmo dia vieram os servos de Isaque e deram-lhe notícias acerca do poço que haviam cavado, dizendo-lhe:&nbsp; Temos achado água.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וַיִּקְרָ֥א אֹתָ֖הּ שִׁבְעָ֑ה עַל־כֵּ֤ן שֵׁם־הָעִיר֙ בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ (ס)

E ele chamou o poço Seba; por isso é o nome da cidade Beer-Seba até o dia de hoje.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וַיְהִ֤י עֵשָׂו֙ בֶּן־אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה וַיִּקַּ֤ח אִשָּׁה֙ אֶת־יְהוּדִ֔ית בַּת־בְּאֵרִ֖י הַֽחִתִּ֑י וְאֶת־בָּ֣שְׂמַ֔ת בַּת־אֵילֹ֖ן הַֽחִתִּֽי׃

Ora, quando Esaú tinha quarenta anos, tomou por mulher a <span class="x" onmousemove="Show('perush','Estas mulheres tiveram também outro nome, cada uma, e Rabi Chelomô Itsĥaqi traz o sentido de seus nomes segundo o Midrach. Esaú mudou seus verdadeiros nomes, para enganar a seu pai, como se elas não fossem idólatras. Segundo o midrach, ao casar-se com uma filha de Ismael, para agradar a seu pai, foi perdoado de suas transgressões. A imoralidade dos cananeus estava tão adiantada, que Judite (cujo verdadeiro nome era Aholibamá) é tida aqui como filha de um heteu, e no capítulo 36 como filha de um heveu. Simplesmente, não se sabe qual deles era, na verdade, seu verdadeiro progenitor.');" onmouseout="Hide('perush');">Judite, filha de Beeri, o heteu e a Basemate, filha de Elom, o heteu</span>.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וַתִּהְיֶ֖יןָ מֹ֣רַת ר֑וּחַ לְיִצְחָ֖ק וּלְרִבְקָֽה׃ (ס)

E estas foram para Isaque e Rebeca uma amargura de espírito.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo