Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Isaías 8

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י קַח־לְךָ֖ גִּלָּי֣וֹן גָּד֑וֹל וּכְתֹ֤ב עָלָיו֙ בְּחֶ֣רֶט אֱנ֔וֹשׁ לְמַהֵ֥ר שָׁלָ֖ל חָ֥שׁ בַּֽז׃

Disse-me também o SENHOR:&nbsp; Toma uma <span class="x" onmousemove="Show('perush','Heb.:gilaion. Sig.: “megilá”, i.e.: rolo de pergaminho.');" onmouseout="Hide('perush');">tábua grande</span> e escreve nela em caracteres legíveis:&nbsp; <span class="x" onmousemove="Show('perush','Heb.: “Maher-Chalal” - Apressa o despojo; “Ĥach-baz” - ĥach” como ĥich” - o mesmo sentido de “maher” - quer dizer, apressadamente. Indica ocorrência urgente, em tempo próximo. Em hebraico consta “leMaher Chalal Ĥach-Baz” - indicando ser o nome de alguém, ou que seria para ocorrência próxima: “Para Maher Chalal Ĥach-Baz”. “Baz”, tem o mesmo sentido de Chalal: despojo. Refere-se à invasão dos assírios nas terras das tribos do norte de Israel: as dez tribos que foram exiladas nos dias de Sanĥerib (Senaqueribe). Esta é a ocorrência, e o despojo.');" onmouseout="Hide('perush');">Maer-Salal-Has-Baz;</span>

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְאָעִ֣ידָה לִּ֔י עֵדִ֖ים נֶאֱמָנִ֑ים אֵ֚ת אוּרִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֔ן וְאֶת־זְכַרְיָ֖הוּ בֶּ֥ן יְבֶרֶכְיָֽהוּ׃

tomei pois, comigo <span class="x" onmousemove="Show('perush','Duas testemunhas. Uma para fazê-los saber do mal que sobreviria às dez tribos. Uriah ha-Cohen, por havê-lo matado Iehoiaqim (Jr 26); outra, Zekhariá (segundo ano de Dario), que disse que ainda voltariam a estar velhos e velhas nas ruas de Jerusalém (Zc 8). Ao verem que se cumprira a profecia de Uriah, poderiam ter certeza que se cumpriria a profecia de Zekhariá. V. Amos 7 sobre as dez tribos, e Is 32 sobre o reinado vindouro de Ezequias.');" onmouseout="Hide('perush');">fiéis testemunhas</span>, a Urias sacerdote, e a Zacarias, filho de Jeberequias.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וָאֶקְרַב֙ אֶל־הַנְּבִיאָ֔ה וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י קְרָ֣א שְׁמ֔וֹ מַהֵ֥ר שָׁלָ֖ל חָ֥שׁ בַּֽז׃

E fui ter com a profetisa; e ela concebeu, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Refere-se a Ezequias (Ĥizqiahu). Deveria ser, e foi chamado assim ao nascer, devido ao mal que se sobreveio sobre as 10 tribos do norte, sobre quem reinava Ressin (ou: Retzin, para quem está familiarizado com o hebraico de nossos dias) ben Remaliahu, dos que tomaram o reinado dos filhos de David, e quiseram tomar de Ezequias, perserverando nisto.');" onmouseout="Hide('perush');">e deu à luz um filho</span>; e o SENHOR me disse:&nbsp; Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כִּ֗י בְּטֶ֙רֶם֙ יֵדַ֣ע הַנַּ֔עַר קְרֹ֖א אָבִ֣י וְאִמִּ֑י יִשָּׂ֣א ׀ אֶת־חֵ֣יל דַּמֶּ֗שֶׂק וְאֵת֙ שְׁלַ֣ל שֹׁמְר֔וֹן לִפְנֵ֖י מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃ (ס)

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Refere-se ao filho de Aĥaz (Acaz).');" onmouseout="Hide('perush');">Pois antes que o menino</span> saiba dizer meu pai ou minha mãe, se levarão as riquezas <span class="x" onmousemove="Show('perush','Síria.');" onmouseout="Hide('perush');">de Damasco</span>, e os despojos de <span class="x" onmousemove="Show('perush','Dez tribos de Israel, governadas em separado de Judá e Benjamin desde a morte do Rei Salomão pelos que tomaram o reinado dos filhos de David.');" onmouseout="Hide('perush');">Samária</span>, diante do rei da Assíria.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיֹּ֣סֶף יְהוָ֔ה דַּבֵּ֥ר אֵלַ֛י ע֖וֹד לֵאמֹֽר׃

E continuou o SENHOR a falar ainda comigo, dizendo:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

יַ֗עַן כִּ֤י מָאַס֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֵ֚ת מֵ֣י הַשִּׁלֹ֔חַ הַהֹלְכִ֖ים לְאַ֑ט וּמְשׂ֥וֹשׂ אֶת־רְצִ֖ין וּבֶן־רְמַלְיָֽהוּ׃

Porquanto <span class="x" onmousemove="Show('perush','Refere-se às duas tribos do sul: Iehudá e Biniamin. Muitos do povo preferiam estar sob o governo das dez tribos do norte, e desfazer-se do domínio dos filhos de David. A força do governo dos descendentes de David estava fraca em todos os sentidos: econômico e militar. Por isto, foi comparado à fonte de Chilôaĥ (Siloá).');" onmouseout="Hide('perush');">este povo rejeitou as águas de Siloa</span>, que correm brandamente, e se alegrou com <span class="x" onmousemove="Show('perush','Retsim (V. acima).');" onmouseout="Hide('perush');">Rezim</span> e com o filho de Remalias,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְלָכֵ֡ן הִנֵּ֣ה אֲדֹנָי֩ מַעֲלֶ֨ה עֲלֵיהֶ֜ם אֶת־מֵ֣י הַנָּהָ֗ר הָעֲצוּמִים֙ וְהָ֣רַבִּ֔ים אֶת־מֶ֥לֶךְ אַשּׁ֖וּר וְאֶת־כָּל־כְּבוֹד֑וֹ וְעָלָה֙ עַל־כָּל־אֲפִיקָ֔יו וְהָלַ֖ךְ עַל־כָּל־גְּדוֹתָֽיו׃

eis que o SENHOR fará vir sobre eles <span class="x" onmousemove="Show('perush','Assim como se fazem fortes contra os que são governados pela continuação dos filhos de David, que são comparados ao riacho de Chilôaĥ, como sendo eles um rio forte, terão que suportar águas ainda mais fortes, que é o domínio da Assíria.');" onmouseout="Hide('perush');">as águas do Rio, fortes e impetuosas</span>, isto é, o rei da Assíria<span>, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos, e transbordará por todas as suas ribanceiras;</span>

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְחָלַ֤ף בִּֽיהוּדָה֙ שָׁטַ֣ף וְעָבַ֔ר עַד־צַוָּ֖אר יַגִּ֑יעַ וְהָיָה֙ מֻטּ֣וֹת כְּנָפָ֔יו מְלֹ֥א רֹֽחַב־אַרְצְךָ֖ עִמָּ֥נוּ אֵֽל׃ (ס)

e passará a Judá, inundando-o, e irá passando por ele e chegará até o pescoço; e a extensão de suas asas encherá a largura da tua terra, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Como foi ordenada a profetisa em outro capítulo, que assim também se chamaria o filho, Ezequias, pois se não fosse por misericórdia de Deus sobre o reinado dos filhos de David, este também seria levado pelo rei da Assíria, como foram as dez tribos. Na continuação se entende o desenrolar destes acontecimentos, conforme profetizados aqui. O exército assírio não conseguiu conquistar o mais fraco dentre os dois reinos: o de Judá. Porquê “’Imanu El” - Deus está conosco.');" onmouseout="Hide('perush');">ó Emanuel</span>.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

רֹ֤עוּ עַמִּים֙ וָחֹ֔תּוּ וְהַֽאֲזִ֔ינוּ כֹּ֖ל מֶרְחַקֵּי־אָ֑רֶץ הִתְאַזְּר֣וּ וָחֹ֔תּוּ הִֽתְאַזְּר֖וּ וָחֹֽתּוּ׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','A tradução aqui está errada. O correto é “juntai-vos”, conforme traduziu Ônqelos para o aramaico. A raiz da palavra é a mesma de “Re’a”. Diz aos povos que façam entre si laços de amizade, contra o povo de Judá, que de nada lhes adiantará.');" onmouseout="Hide('perush');">Exasperai-vos</span>, ó povos, e sereis quebrantados; dai ouvidos, todos os que sois de terras longínquas; <span class="x" onmousemove="Show('perush','Cingir-se é expressão idiomática hebraica, que quer dizer fortalecer-se, como fazem os povos com armamento bélico. Como bendizemos todas as manhãs: “Bendito és Tu... que cinges a Israel com potestade!”');" onmouseout="Hide('perush');">cingi-vos</span> e sereis feitos em pedaços, cingi-vos e sereis feitos em pedaços;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

עֻ֥צוּ עֵצָ֖ה וְתֻפָ֑ר דַּבְּר֤וּ דָבָר֙ וְלֹ֣א יָק֔וּם כִּ֥י עִמָּ֖נוּ אֵֽל׃ (ס)

Tomai juntamente conselho, e ele será frustrado; dizei uma palavra, e ela não subsistirá; <span class="x" onmousemove="Show('perush','A promessa aos filhos de Iehudá se refere também aos primeiros a retornar do útimo exíilio, continuação da descendéncia das duas tribos que estavam sob o jugo dos filhos de David. Por isto, se refere aos confins da Terra nas nações. O nome foi dado com respeito à tribo de Judá, devido a seu significado, e não unicamente a uma pessoa da tribo, que foi o rei por determinado período.');" onmouseout="Hide('perush');">porque Deus é conosco</span>.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֧ר יְהוָ֛ה אֵלַ֖י כְּחֶזְקַ֣ת הַיָּ֑ד וְיִסְּרֵ֕נִי מִלֶּ֛כֶת בְּדֶ֥רֶךְ הָֽעָם־הַזֶּ֖ה לֵאמֹֽר׃

Pois assim o SENHOR me falou, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Refere-se à profecia, como usa a mesma expressão Ieĥezqel (Ezequiel), no cp 37. Quanto ao que lhe disse, por profecia, que vem no verso a seguir, tem a ver com o que se juntavam para rebelarem-se contra Ezequias, e diz que não se junte a eles. Veja adiante cp 22, e trt. Sanedrin 26.');" onmouseout="Hide('perush');">com sua forte mão deitada em mim</span>, e me admoestou a que não andasse pelo caminho deste povo, dizendo:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

לֹא־תֹאמְר֣וּן קֶ֔שֶׁר לְכֹ֧ל אֲשֶׁר־יֹאמַ֛ר הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה קָ֑שֶׁר וְאֶת־מוֹרָא֥וֹ לֹֽא־תִֽירְא֖וּ וְלֹ֥א תַעֲרִֽיצוּ׃

Não chameis conspiração a tudo quanto este povo chama conspiração; e <span class="x" onmousemove="Show('perush','Não temais ao rei da Assíria.');" onmouseout="Hide('perush');">não temais aquilo que ele teme</span>, nem por isso vos assombreis. (*)

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אֶת־יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֹת֣וֹ תַקְדִּ֑ישׁוּ וְה֥וּא מוֹרַאֲכֶ֖ם וְה֥וּא מַֽעֲרִֽצְכֶֽם׃

Ao SENHOR dos exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor e seja ele o vosso assombro.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְהָיָ֖ה לְמִקְדָּ֑שׁ וּלְאֶ֣בֶן נֶ֠גֶף וּלְצ֨וּר מִכְשׁ֜וֹל לִשְׁנֵ֨י בָתֵּ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לְפַ֣ח וּלְמוֹקֵ֔שׁ לְיוֹשֵׁ֖ב יְרוּשָׁלִָֽם׃

Então <span class="x" onmousemove="Show('perush','Tradução inexata e proposital, para parecer que está se referindo ao que os cristãos têm por messias, e por deus. Aqui é continuação da advertência, segundo o assunto. Quer dizer que se não seguirem o que foi dito acima, sobrevirá calamidade sobre o povo - tanto de Israel como de Judá - bem como sobre o Santuário, conforme traduziu Ônqelos.');" onmouseout="Hide('perush');">ele vos será por santuário</span>; mas servirá de pedra de tropeço, e de rocha de escândalo, às duas casas de Israel; de armadilha e de laço aos moradores de Jerusalém.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְכָ֥שְׁלוּ בָ֖ם רַבִּ֑ים וְנָפְל֣וּ וְנִשְׁבָּ֔רוּ וְנוֹקְשׁ֖וּ וְנִלְכָּֽדוּ׃ (ס)

E muitos dentre eles <span class="x" onmousemove="Show('perush','Por buscarem os reis das nações, segundo dito acima, que era o erro deles. Peqaĥ foi morto por Hochéi’a (Oséias), e as dez tribos de Israel caíram nas mãos do rei da Assíria; e Chebna (Sebna) deixou Jerusalém, quando foi pelejar Sanĥerib com Tirhaqa, da Etiópia. Veja novamente cp 22.');" onmouseout="Hide('perush');">tropeçarão, e cairão</span>, e serão <span class="x" onmousemove="Show('perush','Quebrantados - mortos. Enlaçados e presos - vencidos e levados ao exílio. - Veja 2Re 15:27-31, acerca da morte de Peqaĥ. Aconselhamos a ler um pouco antes, para entender melhor o desenrolar dos fatos, e as profecias aqui.');" onmouseout="Hide('perush');">quebrantados, e enlaçados, e presos</span>.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

צ֖וֹר תְּעוּדָ֑ה חֲת֥וֹם תּוֹרָ֖ה בְּלִמֻּדָֽי׃

Ata o testemunho, sela a lei entre os meus discípulos.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְחִכִּ֙יתִי֙ לַיהוָ֔ה הַמַּסְתִּ֥יר פָּנָ֖יו מִבֵּ֣ית יַעֲקֹ֑ב וְקִוֵּ֖יתִֽי־לֽוֹ׃

Esperarei no SENHOR, que esconde o seu rosto da casa de Jacó, e a ele aguardarei.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֗י וְהַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֣ר נָֽתַן־לִ֣י יְהוָ֔ה לְאֹת֥וֹת וּלְמוֹפְתִ֖ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל מֵעִם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת הַשֹּׁכֵ֖ן בְּהַ֥ר צִיּֽוֹן׃ (ס)

Eis-me aqui, com os filhos que me deu o SENHOR; são como sinais e portentos em Israel da parte do SENHOR dos exércitos, que habita no monte Sião.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְכִֽי־יֹאמְר֣וּ אֲלֵיכֶ֗ם דִּרְשׁ֤וּ אֶל־הָאֹבוֹת֙ וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִ֔ים הַֽמְצַפְצְפִ֖ים וְהַמַּהְגִּ֑ים הֲלוֹא־עַם֙ אֶל־אֱלֹהָ֣יו יִדְרֹ֔שׁ בְּעַ֥ד הַחַיִּ֖ים אֶל־הַמֵּתִֽים׃

Quando vos disserem:&nbsp; Consultai os que têm espíritos familiares e os feiticeiros, que chilreiam e murmuram, respondei:&nbsp; Acaso não consultará um povo a seu Deus? acaso a favor dos vivos consultará os mortos?

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

לְתוֹרָ֖ה וְלִתְעוּדָ֑ה אִם־לֹ֤א יֹֽאמְרוּ֙ כַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֵֽין־ל֖וֹ שָֽׁחַר׃

A Lei e ao Testemunho! se eles não falarem segundo esta palavra, nunca lhes raiará a alva.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְעָ֥בַר בָּ֖הּ נִקְשֶׁ֣ה וְרָעֵ֑ב וְהָיָ֨ה כִֽי־יִרְעַ֜ב וְהִתְקַצַּ֗ף וְקִלֵּ֧ל בְּמַלְכּ֛וֹ וּבֵאלֹהָ֖יו וּפָנָ֥ה לְמָֽעְלָה׃

E passarão pela terra duramente oprimidos e famintos; e, tendo fome, se agastarão, e amaldiçoarão o seu rei e o seu Deus, olhando para o céu em cima;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְאֶל־אֶ֖רֶץ יַבִּ֑יט וְהִנֵּ֨ה צָרָ֤ה וַחֲשֵׁכָה֙ מְע֣וּף צוּקָ֔ה וַאֲפֵלָ֖ה מְנֻדָּֽח׃

e para a terra em baixo, e eis aí angústia e escuridão, tristeza da aflição; e para as trevas serão empurrados.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

כִּ֣י לֹ֣א מוּעָף֮ לַאֲשֶׁ֣ר מוּצָ֣ק לָהּ֒ כָּעֵ֣ת הָרִאשׁ֗וֹן הֵקַ֞ל אַ֤רְצָה זְבֻלוּן֙ וְאַ֣רְצָה נַפְתָּלִ֔י וְהָאַחֲר֖וֹן הִכְבִּ֑יד דֶּ֤רֶךְ הַיָּם֙ עֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֔ן גְּלִ֖יל הַגּוֹיִֽם׃

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo