Chasidut к Мишлей 8:12
אֲֽנִי־חָ֭כְמָה שָׁכַ֣נְתִּי עָרְמָ֑ה וְדַ֖עַת מְזִמּ֣וֹת אֶמְצָֽא׃
Я мудрость живу с благоразумием, И узнаю знание устройств.
Kedushat Levi
Exodus 15,8.“at the blast of Your nostrils the waters piled up;” Onkelos translated the words נערמו מים as: “the waters acted intelligently.” This may be understood with the help of Proverbs 8,12: אני חכמה שכנתי ערמה, “I, wisdom, live with prudence;” we have discussed that if a person wishes to gain an understanding of the superior nature of G’d, he must first of all divest himself of all the materialistic “garments” that are part of his daily outfits. This is the first step in approaching the degree of awe and reverence. Having reached that degree, he may consider himself as possessing some חכמה, wisdom. This is also the meaning of Job 28,28: הן יראת אד-ני היא חכמה וסור מרע בינה, ”See fear of the Lord is wisdom ; to shun evil is understanding.” The root of the word נערמו in the verse quoted at the beginning of this paragraph is ערום,” intelligent, smart, as in Genesis 3,1 where the serpent is described as the smartest of all the creatures of the field. The sea possessed awe and reverence for G’d, being eager to fulfill the will of the Creator; this is what Onkelos wished to convey when he translated the “sea” as being intelligent, smart. [Possibly, as opposed to the earth, which had buried the blood of Hevel, thereby hiding a monstrous sin by Kayin. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy