Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Берешит 21:33

וַיִּטַּ֥ע אֶ֖שֶׁל בִּבְאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיִּ֨קְרָא־שָׁ֔ם בְּשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֵ֥ל עוֹלָֽם׃

И посадил Авраам тамариск в Вирсавии и призвал там имя Господа, Бога Вечного.

Rashi on Genesis

אשל [AND ABRAHAM PLANTED AN] אשל — Rab and Samuel differ as to what this was. One said it was an orchard from which to supply fruit for the guests at their meal. The other said it was an inn for lodging in which were all kinds of fruit (Sotah 10a). And we can speak of planting an inn for we find the expression planting used of tents, as it is said, (Daniel 11:45) “And he shall plant the tents of his palace”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND HE CALLED THERE IN THE NAME OF THE ETERNAL, ‘E-IL OLAM’ (THE EVERLASTING G-D). Scripture explains that Abraham called by the name Eternal He Who in His might directs the time.
It may be that heaven and earth are here being called olam (world) [so that the sense of the verse is, “he called by the name Eternal the G-d of the world”], as is a customary expression in the words of our Rabbis. Thus Scripture informs us by this that Abraham called out and informed people of the secret of the leadership of the entire world, namely, that it is in the name of the Eternal, the Mighty One in strength, Supreme in power over all.
Now the Rabbi362Rambam. See Seder Bereshith, Note 139. said in the Moreh Nebuchim363II, 13. See also III, 29. that this alludes to the principle of the pre-existence of G-d since Abraham let it be known that G-d existed before the creation of time. Onkelos, however, said of the word vayikra (and he called), that it refers to prayer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

ויטע אשל, an orchard. The presence of such an orchard should encourage people to pray to G’d there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

ויקרא שם בשם ה' א-ל עולם, he used the occasion to proclaim the eternal nature of G’d, as opposed to any other deities, which, even if on occasion appearing to have demonstrated some power to protect those worshipping them, could at best enjoy a brief period of effectiveness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויטע אשל, he planted some saplings there to serve as proof that the well nearby was now his undisputed property. The word אשל describes certain plants (fruit-bearing) as In Samuel I 22,6 תחת האשל ברמה, “under the eshel in Ramah). According to our sages in Beytzah 27 the reference is to tall trees which are difficult to uproot. Our sages in Midrash Tehillim 106 understand the word אשל as an acronym for אכילה, שתיה, לינה, “eating, drinking, staying overnight.” In other words, Avraham established a hotel there to serve people passing that region. He taught the people around Beer Sheva to practice the art (virtue) of hosting strangers. In order to fulfill that virtue one must provide the three ingredients represented by the three letters in the word אשל.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

אֵשֶל kommt nur noch bei Saul vor (1. Sam. 22, 6). "Saul saß auf einem Hügel (oder in Gibea) unter einem אשל in der Höhe und sein Speer in der Hand"; also wohl unzweifelhaft ein Baum, wie ja auch das rabbinische אשלי רברבי große Bäume bedeutet. Lautverwandt mit אצל, ursprünglich abteilen, bei Seite legen, daher auch mitteilen. Daher שלn vielleicht: sich organisch allseitig entwickeln, also vom Baume: nach allen Seiten hin seine Äste, vielleicht auch seine Früchte darbieten. Die Weisen erblicken darin entweder einen Obstgarten, oder eine Karawanserei, die, den Buchstaben des Wortes אשל entsprechend, alles gewährte: אכילה ,שתיה ,לינה. Vielleicht fällt beides zusammen, und bezeichnet אשל (der oben angedeuteten Etymologie nach, allseitig sich entwickelnd, vielleicht auch allseitig spendend, אצל heißt doch auch: von dem Seinigen mitteilen,) einen Baum, der durch seine Früchte אכילה und שתיה und durch sein reiches Laub, Schatten und Schutz, לינה, gewährt. Jedenfalls liegt es nahe, dass, wie die Weisen erklären, Abraham durch Ausübung menschenfreundlicher Bewirtung der Wanderer Gelegenheit nahm, sie von der Dankbarkeit gegen Menschen zur Dank- barkeit gegen Gott zu führen, ja sie in der Ausübung dieser allweiten Menschenliebe die beglückende Wirkung der Verehrung eines einzigen Gottes in der praktischsten Weise kennen zu lehren.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

'ויקרא שם וגו AND HE CALLED THERE etc. — Through this Eshel the name of the Holy One, blessed be He, was called “God of the entire Universe”. For after they had eaten and drunk he said to them, “Bless Him of whose possessions you have eaten! Do you think that you have eaten of what is mine? You have eaten of that which belongs to Him Who spake and the Universe came into existence” (Sotah 10a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויקרא שם, Avraham used the opportunity of assembling the local people and describing his and Sarah’s experiences to them in order to give them first-hand evidence of how G’d had looked after him against all odds. He contrasted this with the local deities being worshipped who could not protect those who sacrificed to them.
א-ל עולם, he pointed out that his G’d was not only powerful locally, but was a G’d Who was equally powerful allover the globe, seeing the globe is His, He being the One Who had created it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Überlegt müsste nur noch werden, was Abraham bewogen haben dürfte, eben in באר שבע, vielleicht an den Brunnen einen solchen אשל zu pflanzen und bei ihm "die Menschen im Namen Gottes, des א׳ עולם, zusammenzurufen", während er bei seinen bisherigen Gottesverkündnngen einen מזבח baute und auch dieser Gottesname hier im Munde Abrahams zuerst, und sonst nie wieder in תנ"ך vorkommt — nur einmal heißt es (Jesaias 40. 28) אלקי עולם ד׳ וגו׳. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Bisher lehrte Abraham Gott als den א׳ עליון קונה שמים וארץ, als den lebendigen Gott der Gegenwart, der nicht nur einmal vor Jahrtausenden die Welt ins Dasein gerufen, sondern der "nie schläft und schlummert", nicht — wie man blasphemierend gedacht und gesprochen, — seit Jahrtausenden ausruht von der "schweren" Arbeit der Weltschöpfung, sondern קוֹנֶה der noch jetzt Träger und Eigner und Herr ist des Himmels und der Erde, der sich kein Keimchen entgehen lässt, der lebendigste, gegenwärtigste Gott ist aller gegenwärtigen Wesen und Erscheinungen im Himmel und auf Erden: hier nun mit einem Male, bei diesem אשל, lehrt Abraham einen Namen, der augenscheinlich über den sichtbaren Horizont der Gegenwart hinausweist, und Gott, als den Gott der dem Menschenblick verhüllten Zeit verkündet. Denn das heißt ja עולם, von עלם, ver- borgen sein, verwandt mit אלם: mechanisch oder organisch gebunden sein. In תנ"ך heißt עולם nie Welt, sondern die verhüllte Zeit, somit in der Regel die ganze dem Menschenblick verhüllte Zukunft, mitunter auch ebenso die sich unserem Blicke entziehende ferne Vergangenheit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ויקרא שם בשם ה', “he preached there in the name of the Lord.” The expression used here by the Torah refers to both “calling on,” and “proclaiming.” We have the expression קרא in Proverbs 20, 6 רב אדם יקרא איש חסדו, “He calls most people true friend.” We also encounter this word in Deut. 32,3 where Moses says כי שם ה' אקרא, and the meaning is: “I shall proclaim the name of the Lord.” In our verse the meaning of these words is that Avraham was proclaiming that G’d had created the world, that it had not preceded Him, that there is a “Director” of the fate of mankind who has always existed. When the Torah adds the words בשם ה' “in the name (singular) of the Lord,” it alerts us to the fact that Avraham was at pains to emphasise the Oneness and uniqueness of the Lord, something that would not be suspected if the Torah had used the word אלו-הים which has a plural ending. The words א-ל עולם, mean that G’d was eternal, not preceded by any physical phenomenon. Another way of interpreting the word ויקרא could be in accordance with Onkelos who views the word as reflecting prayer. It would be analogous to Psalms 30,9 אליך ה' אקרא, “I call upon You O G’d (in prayer).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Abraham scheint hierzu eben durch das erlebte Ereignis veranlasst worden zu sein, das diesem Orte den Namen באר שבע verliehen. Der wichtigste Repräsentant der konkretesten Gegenwart, der Landesfürst, war eben zu ihm, dem in dieser Gegenwart isoliertesten, berechtigungslosesten Familienvater gekommen, weil ihm, diesem Familienvater, ein zweijähriges Kind in der Wiege schlummerte, von welchem er, der Fürst wusste oder ahnte, dass aus ihm ein mächtiges Volk hervorgehen sollte, und hatte, als vorsichtiger Politiker, sich um ein Bündnis mit dem Vater dieses Knaben beworben, damit die Nach- kommen dieses Knaben es noch wissen sollten, wie er und sein Land sich ihrem Ahn gegenüber benommen, und dieses Benehmen dankbar vergelten möchten. Abraham sah hierin bereits einen Anfang der Erfüllung jener Zukunft, die ihm bisher nur eine verheißene gewesen. Ohne göttliche Fügung hätte wahrlich nicht der Landesfürst und sein Heerführer zu einem solchen Bündnis einen hundertjährigen Greis und sein zweijähriges Kind aufgesucht, deren politische Hoffnungen ja nur als "lächerlichste" Prätentionen erscheinen mußten. An dem Orte, der mit seinem Namen באר שבע, diesen ganzen gottgefügten Gegensatz verewigt: באר, der Brunnen, die tatsächliche Winzigkeit einer unberechtigten, menschlich preisgegebenen Gegenwart, die den ruhigen Besitz eines "selbstgegrabenen" Brunnens als "fürstliche Gnade" erkennen muss, und שבע: der Bundeseid mit dem Landesfürsten, der nur von einer Ahnung der künftigen gottverheißenen Volkes- größe eingegeben sein konnte, — an dem Orte pflanzte Abraham einen in segensreicher Entwickelung menschenbeglückenden Baum, und verkündet dort — nicht den קונה שמים וארץ den in dem Ordnungsgange der Natur sich offenbarenden, sondern א׳ עולם, den: die Zukunft mit unsichtbaren Keimen in die Gegenwart Säenden Alleinen!
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Es war die erste Spur von der die Menschheit bauenden Gotteswaltung in der Geschichte, die Abraham zu begrüßen hatte, und er feierte den Moment, indem er ihn durch Pflanzung eines Baumes verewigte, in welchem er — vielleicht — seine Ahnung von dieser Zukunft niederlegte. Aus unscheinbaren Anfängen, wie der Baum, und ebenso weithin Segen spendend in ihrer Vollendung, keimt die Zukunft auf, der er angehört, und es ist Gott, der also den Segensbaum der Zukunstentwickelung pflanzt und pflegt. Wie hier eine gottgesandte Ahnung den Abimelech zu Abraham hintrieb, und damit der erste Respekt in die philistäischen Gemüter gestreut ward, der später zu dem "Schreckensbann" anwuchs, der "die Bewohner Philistäas in Untätigkeit lähmte, als Gott das Abrahamvolk in sein verheißenes Erbe führte": so fallen oft — den Ereignissen längst voraus — solche Ideen vom Himmel herab, packen die Gemüter, gestalten die konkrete Wirklichkeit um — und nachher finden die Leute es ganz "natürlich", dass alles sich also begeben. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Diesen mit עולם gepaarten Gottesnamen, dem wir in תנ"ך, wie bemerkt, nur zweimal begegnen, haben aber die Weisen unseres Volkes, wie keinen andern sonst, zur steten Gegenwart uns in den Mund gepflanzt, nachdem gleichzeitig das Wort עולם in ihrem Munde zum Ausdruck des Gedankens "Welt", also der konkretesten, wirklichsten Gegenwart erwachsen war, und sie haben uns mit beidem Unschätzbares geleistet.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Überall sonst ist man gewöhnt, im Unglück den Gedanken auf die Zukunft zu richten, und im Blick auf die Zukunft Trost für eine trostlose Gegenwart zu suchen. Die Weisen verfuhren umgekehrt. Gerade als unsere Gegenwart zum Gelächter der Welt wurde, lehrten sie uns, jede Gegenwart schon als Moment der Zukunft zu betrachten. Überall, wenn Donner rollen, Blitze leuchten, Blumen blühen, Speisen nähren, Geschicke reifen etc. etc., lehren sie uns die Gegenwart schon mit als Teil der Ewigkeit, und Gott als מלך העולם, als Lenker dieser in der Zeit sich vollziehenden Ewigkeit beherzigen. Ist ja jeder Augenblick, wahrhaft erlebt, schon mitteninne jener Ewigkeit, der wir alle nicht nur teilhaftig werden, sondern teilhaftig sind, wenn wir sind, was wir sein sollen. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Ja, es dürfte hier vielleicht noch eine tiefere Weisheit liegen. In תנ"ך scheint עולם nicht bloß die verhüllte Vergangenheit und Zukunft zu bedeuten, sondern überhaupt: das unseren Augen Verborgene, Unsichtbare. Ist es ja Anmaßung, zu behaupten, nur Vergangenheit und Zukunft seien uns verborgen. Auch die konkreteste Gegenwart ist in wahrem Grunde ein עולם. Alles Konkrete wurzelt in letzter Faser in dem נעלם, das eigentlich das allein die höchste Wirklichkeit Habende ist. Gestalten, Formen wechseln, die Kraft, das allem Sichtbaren zu Grunde liegende Unsichtbare, Abstrakte, das נעלם, ist bleibend, ja, ist das einzige wirklich Daseiende, auf das man bauen kann. So heißt es in Kohelet 3, 11: את הכל עשה יפה בעתו גם את העלם נתן בלבם מבלי אשר לא ימצא הארם את המעשה אשר עשה האלקי׳ מראש ועד סוף. ,Alles hat Gott schön im Zu"- sammenhange mit allem gleichzeitig Seienden gemacht, aber auch von dem Unsichtbaren, Übersinnlichen hat er dem Menschen eine Ahnung ins Herz gelegt, ohne welche der Mensch nie dahin käme, auch nur die geringste der Erscheinungen zu begreifen". Vielleicht hat diese Anschauung den Begriff Welt mit עולם wiedergegeben, da die eigentliche Welt in der Tat das עולם ist, und wollte uns gewöhnen, bei jeder Erscheinung über das in ihr Sichtbare hinaus auf das ihr zu Grunde liegende Unsichtbare hin, und auf Gott hinzuschauen, מלך העולם, den Lenker und Regierer aller unsicht- baren Kräfte, zu dessen Reich alles gehört, was in dieser "Welt voller Rätsel" uns umgibt, der auch אלקינו ist, dem auch wir mit allen Kräften unseres Lebens nach Dasein und Bestimmung angehören, und dem auch wir — ברוך — mit allen unseren Kräften uns hingeben sollen, seinen Willen zu erfüllen, das Reich seines Wohlgefallens zu mehren.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих