Комментарий к Берешит 28:2
ק֥וּם לֵךְ֙ פַּדֶּ֣נָֽה אֲרָ֔ם בֵּ֥יתָה בְתוּאֵ֖ל אֲבִ֣י אִמֶּ֑ךָ וְקַח־לְךָ֤ מִשָּׁם֙ אִשָּׁ֔ה מִבְּנ֥וֹת לָבָ֖ן אֲחִ֥י אִמֶּֽךָ׃
Встань, иди в Паддан-Арам, к дому Вифуила, матери твоей'с отцом; и возьми себе жену от дочери Лаваны, матери твоей'с братом.
Rashi on Genesis
פדנה is the same as לפדן to Padan;
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
קום לך, the word קום is not to be understood literally as “rise!,” but as an instruction to go about the task to be fulfilled with speed, without delay.
פדנה ארם, we explained this as meaning “to Charan.”
פדנה ארם, we explained this as meaning “to Charan.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Any word that requires a ל prefix... It does not mean just any word, as we find this rule applies only to names of places and countries, such as בבלה and חברונה, and sometimes to vessels, such as המזבחה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Wo eine Frau wie deine Mutter geboren und trotz eines Laban erzogen worden ist, da ist es auch möglich, dass du die entsprechende Frau findest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Genesis
ביתה בתואל is the same as לבית בתואל to the house of Bethuel. To every word requiring a ל prefixed you may attach a ה as a suffix (Yevamot 13b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy