Комментарий к Даниэль 4:22
וְלָ֣ךְ טָֽרְדִ֣ין מִן־אֲנָשָׁ֡א וְעִם־חֵיוַ֣ת בָּרָא֩ לֶהֱוֵ֨ה מְדֹרָ֜ךְ וְעִשְׂבָּ֥א כְתוֹרִ֣ין ׀ לָ֣ךְ יְטַֽעֲמ֗וּן וּמִטַּ֤ל שְׁמַיָּא֙ לָ֣ךְ מְצַבְּעִ֔ין וְשִׁבְעָ֥ה עִדָּנִ֖ין יַחְלְפ֣וּן עֲלָ֑יךְ עַ֣ד דִּֽי־תִנְדַּ֗ע דִּֽי־שַׁלִּ֤יט עִלָּיָא֙ בְּמַלְכ֣וּת אֲנָשָׁ֔א וּלְמַן־דִּ֥י יִצְבֵּ֖א יִתְּנִנַּֽהּ׃
что ты будешь изгонен от людей, и будет обитание твое с полевыми зверями, и ты будешь есть траву, как волов, и будешь мокрой от росы небесной, и семь раз пройдет над тобою; до тех пор, пока ты не узнаешь, что Всевышний правит в царстве человеческом и даёт его тому, кого пожелает.
Rashi on Daniel
And they will banish you from mankind [as translated,] and they will banish you from mankind.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
and with the dew of the heavens you shall be drenched They will immerse you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
and seven periods shall pass over you We may say that this is the recompense for the Temple, which he destroyed, which was built in seven years.
Ask RabbiBookmarkShareCopy