Комментарий к Эстер 2:14
בָּעֶ֣רֶב ׀ הִ֣יא בָאָ֗ה וּ֠בַבֹּקֶר הִ֣יא שָׁבָ֞ה אֶל־בֵּ֤ית הַנָּשִׁים֙ שֵׁנִ֔י אֶל־יַ֧ד שַֽׁעֲשְׁגַ֛ז סְרִ֥יס הַמֶּ֖לֶךְ שֹׁמֵ֣ר הַפִּֽילַגְשִׁ֑ים לֹא־תָב֥וֹא עוֹד֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ כִּ֣י אִם־חָפֵ֥ץ בָּ֛הּ הַמֶּ֖לֶךְ וְנִקְרְאָ֥ה בְשֵֽׁם׃
Вечером она пошла, и на следующий день она вернулась во второй дом женщин, под стражу царя Шаашгаза.'s камергер, который держал наложниц; она больше не приходила к царю, кроме того, что царь восхищался ею, и ее звали по имени.
Rashi on Esther
To the second harem residence. The second שֵׁנִי=הַשֵּׁנִי.14Those who were brought to the king were required to return to the second harem residence.
Ask RabbiBookmarkShareCopy