Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Шмот 10:17

וְעַתָּ֗ה שָׂ֣א נָ֤א חַטָּאתִי֙ אַ֣ךְ הַפַּ֔עַם וְהַעְתִּ֖ירוּ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְיָסֵר֙ מֵֽעָלַ֔י רַ֖ק אֶת־הַמָּ֥וֶת הַזֶּֽה׃

Итак, теперь прости меня, только один раз, мой грех, и умоляй Господа, Бога твоего, чтобы Он удалил от меня только эту смерть.'

Ramban on Exodus

NOW THEREFORE FORGIVE, I PRAY THEE, MY SIN. This is an expression of respect to Moses [on the part of Pharaoh] since Moses was in G-d’s stead to Pharaoh,50Above, 7:1. and very great in the land of Egypt.51Further, 11:3. [Hence Pharaoh addressed this appeal to Moses alone, as the singular verb sa (forgive) indicates, for the king knew of the extraordinary position of Moses, as explained.] And entreat ye the Eternal your G-d. He addressed this appeal to both Moses and Aaron. He respectfully spoke thus every time [that he asked for prayer on his behalf]52Above, 8:4 (in the case of frogs), 8:24 (swarms of beasts), and 9:38 (hail). In each case, Pharaoh said ha’tiru (pray ye) in the plural. although Pharaoh knew that Moses alone was the one who prayed, for so he told him: Against what time shall I entreat for thee;53Above, 8:5. And I will entreat the Eternal;54Ibid., Verse 25. I will spread forth my hands to the Eternal.55Ibid., 9:29. Moses did not say it in the plural, [i.e., “we shall entreat”], so that he should not utter a falsehood, [but Pharaoh nevertheless addressed himself to both as an expression of respect].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

שא נא חטאתי, “please forgive my sin.” Pharaoh employed the singular mode when addressing Moses seeing he was the senior leader and was an elokim, Divine representative vis a vis Pharaoh. When appealing for their prayer on his behalf to G’d, he employed the plural mode, i.e. העתירו, not העתר. He did so as a form of courtesy, knowing full well that it was Moses who would pray for the cessation of the plague. We know this already from Moses’ offerלמתי אעתיר, “for when shall I pray,” during the plague of the frogs. He is also on record as having said: והעתרתי אל ה' “I shall entreat the Lord.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ועתה שא נא חטאתי אך הפעם והעתירו לה' אלו-היכם, “and now, please forgive my sin only this once and entreat the Lord your G’d.” Nachmanides points out that Pharaoh should have said: “pray to the Lord that He should forgive my sin.” After all, it was not up to Moses to forgive sins. The reason he worded his plea as he did was that G’d had appointed Moses to be a deity as far as Pharaoh was concerned (compare 7,1). The reason Pharaoh used the plural, i.e. העתירו, was in honour of Aaron. Pharaoh knew quite well that only Moses would do the praying. Moses had told him already twice “I will entreat the Lord” (8,25 and 8,5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 17. המות הזה, in der Vernichtung des ägyptischen Fruchtreichtums sieht er endlich ihren völligen Untergang. Wenn die Heuschrecken dableiben und ihre Larven im Lande legen, so ist auch die Ernte der Zukunft von Vernichtung bedroht.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

רק את המות הזה, “only this death.” This teaches that human beings also died during the plague of locusts, just as they had died from the effects of the hail. Perhaps the locusts caused them to become blind as a result of which they were prone to have fatal accidents. In the days of Joshua it is reported that the affliction of the skin disease called tzoraat caused blindness (Sotah 36). Alternatively, the reason that Pharaoh referred to this plague as “this death,” was that seeing the hail had killed the crops, the earth and the fruit, the locust finished what was still left over. As a result Pharaoh was correct in describing the situation in Egypt now as one of “this death.” The Torah adds the word רק, “only,” as a hint that the way he felt about things was temporary. As soon as there would be relief he would undergo a change of heart. What appeared to him as hopeless at this moment would suddenly assume a totally new dimension. He would think that he had survived the worst that the Jewish G’d was able to do to him. He revealed his eventual change of mind by asking that Moses entreat G’d “only at this moment.” He implied that there would not again come a time when he needed Moses’ intercession.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих