Комментарий к Шмот 27:11
וְכֵ֨ן לִפְאַ֤ת צָפוֹן֙ בָּאֹ֔רֶךְ קְלָעִ֖ים מֵ֣אָה אֹ֑רֶךְ ועמדו [וְעַמּוּדָ֣יו] עֶשְׂרִ֗ים וְאַדְנֵיהֶ֤ם עֶשְׂרִים֙ נְחֹ֔שֶׁת וָוֵ֧י הָֽעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃
И для северной стороны в длину будут завесы длиной в сто локтей, и столбов для них двадцать, и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и их филе из серебра.
Chizkuni
וכן לפאת צפון וגו׳, “and likewise on the northern side;” the word: עמדו in this verse is spelled without the customary letter י before the letter ו.
Ask RabbiBookmarkShareCopy