Еврейская Библия
Еврейская Библия

Шмот 27

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַמִּזְבֵּ֖חַ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים חָמֵשׁ֩ אַמּ֨וֹת אֹ֜רֶךְ וְחָמֵ֧שׁ אַמּ֣וֹת רֹ֗חַב רָב֤וּעַ יִהְיֶה֙ הַמִּזְבֵּ֔חַ וְשָׁלֹ֥שׁ אַמּ֖וֹת קֹמָתֽוֹ׃

И сделай жертвенник из дерева акации: пять локтей в длину и пять локтей в ширину; алтарь должен быть четырехугольным; и высота его должна быть три локтя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְעָשִׂ֣יתָ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ תִּהְיֶ֣יןָ קַרְנֹתָ֑יו וְצִפִּיתָ֥ אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃

И сделай из него рога его по четырем углам его; рога его должны быть из него одним целым; и обложи его медью.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְעָשִׂ֤יתָ סִּֽירֹתָיו֙ לְדַשְּׁנ֔וֹ וְיָעָיו֙ וּמִזְרְקֹתָ֔יו וּמִזְלְגֹתָ֖יו וּמַחְתֹּתָ֑יו לְכָל־כֵּלָ֖יו תַּעֲשֶׂ֥ה נְחֹֽשֶׁת׃

И сделай горшочки его, чтобы убрать пепел его, лопаты его, и чаши его, и крючки для мяса, и кастрюли с огнем; все сосуды его сделай из латуни.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְעָשִׂ֤יתָ לּוֹ֙ מִכְבָּ֔ר מַעֲשֵׂ֖ה רֶ֣שֶׁת נְחֹ֑שֶׁת וְעָשִׂ֣יתָ עַל־הָרֶ֗שֶׁת אַרְבַּע֙ טַבְּעֹ֣ת נְחֹ֔שֶׁת עַ֖ל אַרְבַּ֥ע קְצוֹתָֽיו׃

И сделай для него решетку из меди; и по сети сделай четыре медных кольца по четырем углам его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ תַּ֛חַת כַּרְכֹּ֥ב הַמִּזְבֵּ֖חַ מִלְּמָ֑טָּה וְהָיְתָ֣ה הָרֶ֔שֶׁת עַ֖ד חֲצִ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃

И положи его под выступ вокруг алтаря, чтобы сетка достигла половины алтаря.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְעָשִׂ֤יתָ בַדִּים֙ לַמִּזְבֵּ֔חַ בַּדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃

И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева акации и обложи их медью.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְהוּבָ֥א אֶת־בַּדָּ֖יו בַּטַּבָּעֹ֑ת וְהָי֣וּ הַבַּדִּ֗ים עַל־שְׁתֵּ֛י צַלְעֹ֥ת הַמִּזְבֵּ֖חַ בִּשְׂאֵ֥ת אֹתֽוֹ׃

И шесты его должны быть помещены в кольца, и шесты должны быть на обеих сторонах жертвенника, в несущих его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

נְב֥וּב לֻחֹ֖ת תַּעֲשֶׂ֣ה אֹת֑וֹ כַּאֲשֶׁ֨ר הֶרְאָ֥ה אֹתְךָ֛ בָּהָ֖ר כֵּ֥ן יַעֲשֽׂוּ׃ (ס)

Ты сделаешь пустоту с досками; как было показано тебе на горе, так и сделают.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְעָשִׂ֕יתָ אֵ֖ת חֲצַ֣ר הַמִּשְׁכָּ֑ן לִפְאַ֣ת נֶֽגֶב־תֵּ֠ימָנָה קְלָעִ֨ים לֶחָצֵ֜ר שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֗ר מֵאָ֤ה בָֽאַמָּה֙ אֹ֔רֶךְ לַפֵּאָ֖ה הָאֶחָֽת׃

И сделай двор скинии: для южной стороны будут завесы для двора из крученого виссона длиной сто локтей с одной стороны;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְעַמֻּדָ֣יו עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וָוֵ֧י הָעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃

И столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и скобы их должны быть из серебра.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְכֵ֨ן לִפְאַ֤ת צָפוֹן֙ בָּאֹ֔רֶךְ קְלָעִ֖ים מֵ֣אָה אֹ֑רֶךְ ועמדו [וְעַמּוּדָ֣יו] עֶשְׂרִ֗ים וְאַדְנֵיהֶ֤ם עֶשְׂרִים֙ נְחֹ֔שֶׁת וָוֵ֧י הָֽעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃

И для северной стороны в длину будут завесы длиной в сто локтей, и столбов для них двадцать, и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и их филе из серебра.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְרֹ֤חַב הֶֽחָצֵר֙ לִפְאַת־יָ֔ם קְלָעִ֖ים חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה עַמֻּדֵיהֶ֣ם עֲשָׂרָ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם עֲשָׂרָֽה׃

А по ширине двора с западной стороны - завесы в пятьдесят локтей; столбов для них десять и подножий к ним десять.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְרֹ֣חַב הֶֽחָצֵ֗ר לִפְאַ֛ת קֵ֥דְמָה מִזְרָ֖חָה חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃

И ширина двора с восточной стороны на восток будет пятьдесят локтей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַחֲמֵ֨שׁ עֶשְׂרֵ֥ה אַמָּ֛ה קְלָעִ֖ים לַכָּתֵ֑ף עַמֻּדֵיהֶ֣ם שְׁלֹשָׁ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם שְׁלֹשָֽׁה׃

Завесы с одной стороны [ворот] должны быть пятнадцать локтей; столбов для них три и подножий к ним три.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְלַכָּתֵף֙ הַשֵּׁנִ֔ית חְמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה קְלָעִ֑ים עַמֻּדֵיהֶ֣ם שְׁלֹשָׁ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם שְׁלֹשָֽׁה׃

И для другой стороны будут завесы в пятнадцать локтей; столбов для них три, и подножий для них три.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וּלְשַׁ֨עַר הֶֽחָצֵ֜ר מָסָ֣ךְ ׀ עֶשְׂרִ֣ים אַמָּ֗ה תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן וְתוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָ֖ר מַעֲשֵׂ֣ה רֹקֵ֑ם עַמֻּֽדֵיהֶם֙ אַרְבָּעָ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם אַרְבָּעָֽה׃

А у ворот двора будет ширма двадцать локтей синего и пурпурового и червленого и крученого виссона, и работа ткача в цветах, столбов для них четыре, и подножий к ним четыре.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

כָּל־עַמּוּדֵ֨י הֶֽחָצֵ֤ר סָבִיב֙ מְחֻשָּׁקִ֣ים כֶּ֔סֶף וָוֵיהֶ֖ם כָּ֑סֶף וְאַדְנֵיהֶ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃

Все столбы двора вокруг должны быть покрыты серебром; их серебряные крючки и медные гнезда.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

אֹ֣רֶךְ הֶֽחָצֵר֩ מֵאָ֨ה בָֽאַמָּ֜ה וְרֹ֣חַב ׀ חֲמִשִּׁ֣ים בַּחֲמִשִּׁ֗ים וְקֹמָ֛ה חָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר וְאַדְנֵיהֶ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃

Длина двора должна быть сто локтей, а ширина пятьдесят на каждом, а высота пять локтей; из крученого виссона и подножий их медных;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

לְכֹל֙ כְּלֵ֣י הַמִּשְׁכָּ֔ן בְּכֹ֖ל עֲבֹדָת֑וֹ וְכָל־יְתֵדֹתָ֛יו וְכָל־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר נְחֹֽשֶׁת׃ (ס)

Все инструменты скинии, служащие им, и все шесты ее и все шесты двора должны быть из меди.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְאַתָּ֞ה תְּצַוֶּ֣ה ׀ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִקְח֨וּ אֵלֶ֜יךָ שֶׁ֣מֶן זַ֥יִת זָ֛ךְ כָּתִ֖ית לַמָּא֑וֹר לְהַעֲלֹ֥ת נֵ֖ר תָּמִֽיד׃

И скажи сынам Израилевым, чтобы они принесли тебе чистое оливковое масло, побитое светом, чтобы лампа постоянно горела.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵד֩ מִח֨וּץ לַפָּרֹ֜כֶת אֲשֶׁ֣ר עַל־הָעֵדֻ֗ת יַעֲרֹךְ֩ אֹת֨וֹ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו מֵעֶ֥רֶב עַד־בֹּ֖קֶר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹ֣רֹתָ֔ם מֵאֵ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (ס)

В скинии собрания, без завесы, которая пред свидетельством, Аарон и его сыновья приведут его в порядок, чтобы он горел с вечера до утра перед Господом; это будет закон навсегда на протяжении их поколений от имени детей Израиля.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава